Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Suggest - Полагаю"

Примеры: Suggest - Полагаю
I suggest that you both take a little breather and call your superiors in Washington, if you have any questions. Я полагаю, что вы оба возмете небольшую передышку и позвоните своему начальству в Вашингтоне, если у вас есть вопросы.
I'd suggest that you start looking for a new precinct. Полагаю, вам пора подыскать себе новый участок.
Then I suggest that you promote your nephew. Тогда, я полагаю, вы станете продвигать своего племянника?
"I suggest you take that offer," un-quote. "Полагаю, вы примете это предложение", - конец цитаты.
I suggest you stay far, far away on that day. Я полагаю, что в тот день тебе надо будет быть далеко-далеко отсюда.
I suggest that you answer him more fully. Полагаю, ему вы расскажете больше.
I suggest that it is you who need Gary not to hang. Полагаю, нужно вам, чтобы Гэри не повесили.
On that understanding, I suggest that we adopt it. Исходя из этого, я полагаю, что мы принимаем его.
So I suggest it's in your best interest to give me exactly what I want. Потому я полагаю, что в твоих же интересах отдать то, что мне нужно.
And seeing as how you just committed ten acts of pandering, I suggest you start talking. А видя, как вы только что провели 10 актов сводничества, полагаю, вы заговорите.
So I suggest we approach Mr Spector with... respectful scepticism. Полагаю, стоит подходить к мистеру Спектору с известной долей скептицизма.
I will, however, suggest we see each other regularly. Однако, я полагаю, что мы должны видеться регулярно.
I suggest you go with one more. Я полагаю, вам пригодится ещё один.
Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic. Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого.
I suggest that avoiding that outcome depends almost entirely on our own policies and actions. Полагаю, что быть или не быть такому исходу - почти целиком зависит от нашей собственной политики и нашей деятельности.
In this case, I suggest that it would prejudge the working capacities of the Conference on Disarmament. В этом случае я полагаю, что это не будет отражаться на рабочем потенциала Конференции по разоружению.
I suggest the best timing for a visit might be in the autumn, possibly in September/October. Я полагаю, что лучше всего Вам было бы приехать осенью, возможно, в сентябре-октябре.
I therefore suggest that the paragraphs be renumbered. Я так полагаю, что надо перенумеровать пункты по-другому.
So I suggest you just wait until morning. Поэтому, полагаю, тебе следует подождать до утра.
I suggest we run a deep tissue scan to look for any signs of... Полагаю, мы должны провести детальное сканирование тканей, чтобы определить, есть ли здесь признаки...
I suggest that you don't go find her during these few days. Я полагаю, не стоит встречаться с президентом Со в течение нескольких дней.
Based on the burns and the cut, I suggest you're looking at some type of circular saw. На основании ожогов и разреза я полагаю, мы имеем дело с каким-то видом циркулярной пилы.
I suggest a little cold water first. Полагаю, сначала тебе нужно освежиться.
I suggest you join your wife and son at the judge's home for Epiphany. Я полагаю, вам следует присоединиться к своей жене и сыну для празднования Богоявления.
I suggest you adjust your tone, Lieutenant. Полагаю, вы смените свой тон, лейтенант.