I suggest that you both take a little breather and call your superiors in Washington, if you have any questions. |
Я полагаю, что вы оба возмете небольшую передышку и позвоните своему начальству в Вашингтоне, если у вас есть вопросы. |
I'd suggest that you start looking for a new precinct. |
Полагаю, вам пора подыскать себе новый участок. |
Then I suggest that you promote your nephew. |
Тогда, я полагаю, вы станете продвигать своего племянника? |
"I suggest you take that offer," un-quote. |
"Полагаю, вы примете это предложение", - конец цитаты. |
I suggest you stay far, far away on that day. |
Я полагаю, что в тот день тебе надо будет быть далеко-далеко отсюда. |
I suggest that you answer him more fully. |
Полагаю, ему вы расскажете больше. |
I suggest that it is you who need Gary not to hang. |
Полагаю, нужно вам, чтобы Гэри не повесили. |
On that understanding, I suggest that we adopt it. |
Исходя из этого, я полагаю, что мы принимаем его. |
So I suggest it's in your best interest to give me exactly what I want. |
Потому я полагаю, что в твоих же интересах отдать то, что мне нужно. |
And seeing as how you just committed ten acts of pandering, I suggest you start talking. |
А видя, как вы только что провели 10 актов сводничества, полагаю, вы заговорите. |
So I suggest we approach Mr Spector with... respectful scepticism. |
Полагаю, стоит подходить к мистеру Спектору с известной долей скептицизма. |
I will, however, suggest we see each other regularly. |
Однако, я полагаю, что мы должны видеться регулярно. |
I suggest you go with one more. |
Я полагаю, вам пригодится ещё один. |
Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic. |
Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого. |
I suggest that avoiding that outcome depends almost entirely on our own policies and actions. |
Полагаю, что быть или не быть такому исходу - почти целиком зависит от нашей собственной политики и нашей деятельности. |
In this case, I suggest that it would prejudge the working capacities of the Conference on Disarmament. |
В этом случае я полагаю, что это не будет отражаться на рабочем потенциала Конференции по разоружению. |
I suggest the best timing for a visit might be in the autumn, possibly in September/October. |
Я полагаю, что лучше всего Вам было бы приехать осенью, возможно, в сентябре-октябре. |
I therefore suggest that the paragraphs be renumbered. |
Я так полагаю, что надо перенумеровать пункты по-другому. |
So I suggest you just wait until morning. |
Поэтому, полагаю, тебе следует подождать до утра. |
I suggest we run a deep tissue scan to look for any signs of... |
Полагаю, мы должны провести детальное сканирование тканей, чтобы определить, есть ли здесь признаки... |
I suggest that you don't go find her during these few days. |
Я полагаю, не стоит встречаться с президентом Со в течение нескольких дней. |
Based on the burns and the cut, I suggest you're looking at some type of circular saw. |
На основании ожогов и разреза я полагаю, мы имеем дело с каким-то видом циркулярной пилы. |
I suggest a little cold water first. |
Полагаю, сначала тебе нужно освежиться. |
I suggest you join your wife and son at the judge's home for Epiphany. |
Я полагаю, вам следует присоединиться к своей жене и сыну для празднования Богоявления. |
I suggest you adjust your tone, Lieutenant. |
Полагаю, вы смените свой тон, лейтенант. |