Английский - русский
Перевод слова Suggest
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Suggest - Полагаю"

Примеры: Suggest - Полагаю
I suggest that the third alternative in square brackets (ibid., para. 28) should be an acceptable compromise, and think we came close to that point in our discussions. Полагаю, что третий альтернативный вариант, содержащийся в квадратных скобках (там же, пункт 28), представлял бы собой приемлемый компромисс, и в ходе наших обсуждений мы достаточно близко подошли к его достижению.
I suggest we suspend your classes until you've had time to visit a good doctor. Я полагаю, мы приостановим ваши лекции пока вы не найдете время посетить хорошего доктора
If it's informative you want I suggest we give that pamphlet on staph infection another shot. если это информация, которую ты хочешь я полагаю, мы дадим той брошуре о стафилококке еще один шанс
Then, as your best friend, I suggest we play a little game I like to call И как твой лучший друг, я полагаю, мы поиграем в маленькую игру, которую я люблю называть
Well, I suggest that if you've got anything to say at all, you get it out now. Отлично, я полагаю, что если у Вас есть что сказать, Вы можете выложить это сейчас.
Well, I suggest you letme try and talk her into it. Я полагаю, вы позволите мне попытаться разговорить её
I suggest that you go back home and be sure that these tapes aren't the only thing that you've missed. Полагаю, ты вернёшься домой и убедишься, что эти кассеты - не единственное, что ты упустил.
There is an image problem to be addressed and this is an organization that is not as widely understood or as appreciated as it should be, I suggest. В этой связи речь идет о том, чтобы заняться проблемой имиджа: ведь наш форум является организацией, не столь широко известной и не столь высоко ценимой, как, я полагаю, она того заслуживает.
This does not, I suggest, reflect on their personal abilities, rather on the limited time available to them to carry out their work. Я полагаю, что это не является отражением их личных способностей, а, скорее, обусловлено ограниченностью отпущенного им времени для проведения своей работы.
I think the two different versions of the same paragraph appearing in CRP. and CRP. suggest that there have been some motivated alterations. Я полагаю, что два различных варианта того же пункта, излагаемого в документах CRP. и CRP., наводят на мысль о том, что эти изменения были вызваны определенными мотивами.
If that happens, it should, I suggest, open the way very soon for a new kind of engagement for us, the international community, as well. Если это произойдет, то я полагаю, что это должно очень скоро открыть нам, международному сообществу, новые возможности для участия.
I suggest that the Conference should aim to open negotiations within the framework of a new programme of work without any precondition or exclusions, recognizing the existence of stabilizing mechanisms to ensure that everyone's security is taken into account. Я полагаю, что Конференции следует действовать с прицелом на то, чтобы открыть переговоры в рамках новой программы работы без предварительных условий и без исключений, признавая существование стабилизирующих механизмов с целью обеспечить учет безопасности каждого.
I suggest that Joe Miller found Daniel Latimer's phone and was about to report it to the police when you arrived alone and jumped to a false conclusion because it suited your purposes. Полагаю, Джо Миллер нашел телефон Денни Латимера и собирался сообщить об этом в полицию, пока вы не прибыли в одиночку и не пришли к ложному заключению, потому что это подходило вашим целям.
Listen, the kids are watching a video, which means that we've got only about 45 minutes until they actually find nemo, so I suggest that we make the most of it. Слушай, дети смотрят видео, что значит, что у нас осталось только 45 минут, прежде чем они найдут Немо, так что я полагаю, нам надо использовать их должным образом.
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong. Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так.
I suggest that we listen to them telling us to leave. Я полагаю, что он нас оставит Нельзя оставить!
I suggest you start with a warrant and go through every inch of deputy Simms' life and let me know what you find. Я полагаю, вам надо начать с ордера и изучить каждый дюйм жизни Симмса, и дайте мне знать, что выясните
I would suggest that this approach will not lead to any productive outcome and that in fact it can only exacerbate the Я полагаю, что этот подход не приведет ни к какому продуктивному результату и что, по сути, он может лишь обострить ситуацию.
I suggest that perhaps you could prepare, on the basis of what I have just said and the views expressed by others, a paper that would dispel the sense of discomfort that some of us have experienced. Полагаю, что, пожалуй, Вы могли бы подготовить на основе только что сказанного мною и мнений, высказанных другими, документ, который развеял бы ощущение дискомфорта, которое испытывают некоторые из нас.
I suggest we play a little game I like to call "Have you met Ted?" Я полагаю, мы сыграем в небольшую игру, которую я люблю называть "Вы знакомы с Тедом?"
I suggest that there are many things about your childhood that you found... "tiresome", Я полагаю, что в вашем детстве вам очень многое не могло понравиться.
So, I suggest we get straight up there and - Но... Полагаю, нам надо пойти наверх.
Well, I suggest you get me in handcuffs before you start yammering on about putting me in a gas chamber! Ну, я полагаю, тебе сначала надо меня заковать в наручники, прежде чем болтать о том, что запихнешь меня в газовую камеру.
But if that's the case, the next time you find yourself in need of salvation, may I suggest that you drop to your knees and you pray? Но если в этом дело, то в следующий раз, когда ты поймешь, что тебе нужно спасение, полагаю, ты станешь на коленях молить о моей помощи.
AND AS FOR THE LUBE, I SUGGEST YOU LET YOUR BOYFRIEND PUT IT WHEREVER HE WANTS. Что же касается смазки, я полагаю, ты должен позволить своему бой-френду класть её, куда ему вздумается .