| I know you probably can't hear me, and you're feeling this big push to go towards the light, where everything's all halos and all-you-can-eat buffets and stuff. | Я знаю, что скорее всего вы меня не слышите, и вы чувствуете большое желание пойти к свету, где все освещается и шведские столы, и все такое. |
| I'm look around the forest and check behind the dumpsters and stuff | Я посмотрю в лесу и проверю мусорные баки и все такое. |
| It's actually... it's just my thoughts and all the cultural problems and thoughts on leaders and stuff. | Это просто мои мысли и все культурные проблемы и мысли о лидерах и все такое. |
| Well, now you're asking yourselves if I have kids and stuff, right? | Ладно, а теперь вы спросите, есть ли у меня дети и все такое? |
| I was sat there thinking, "if I'm dead, does it matter and stuff?" | Я сидел и думал: "Если я умру, будет ли это иметь значение и все такое?". |
| A little bit like, "well, I don't want to panic you and stuff." | Типа: "Ну, я не хочу тебя пугать и все такое". |
| So, guys, get pots, pans, stuff like that, okay? | Так что ищите кастрюли, сковородки и все такое. |
| So what you're Saying is that the world is this big round ball and it's round and stuff. | Так ты говоришь, что мир - это большой круглый шар, он круглый и все такое. |
| Well, did you look through her personal belongings... old notebooks, journals, diaries, cassette recordings... stuff like that? | Что ж, вы проверили ее личные вещи... старые блокноты, журналы, дневники, записи на кассетах... все такое? |
| I mean, hasn't he tried to... to, well, kiss you, and stuff? | В смысле, он не пытался целовать тебя и все такое? |
| So they can start when they're kids, when they're playing and stuff. | Чтобы они начинали пить, дети, пока они играют и все такое. |
| I blew out my knee and busted my ankle and stuff, but had I been headfirst, I would have broken my neck and would've been dead for sure. | Я серьезно повредил колено, сломал лодыжку и все такое, но ёсли бы я влётёл в нёго головой, я бы сломал шёю и точно бы погиб. |
| Barbie always had to, like, you know, go to work, and she got to go to parties and stuff. | Барби всегда должны были, типа, ну знаешь, ходить на работу, на вечеринки и все такое. |
| What would you say if I told you that, that I got sent to borstal one time for, like, nicking... and stuff? | Что бы ты сказал, если бы я тебе рассказала, что однажды меня отправили в детскую колонию за воровство и все такое? |
| I mean, I know you had cancer and stuff, but still! | Конечно, у тебя рак и все такое, но все же! |
| That's about it. so I went - I went and had it and stuff. | Все такое , так что я пошел... я пошел и все сделал. |
| I thought all that isolation tank stuff went out in the '60s with Timothy Leary and all them other gurus! | Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру! |
| About why you do the things that you do, and why you picked me, and all that stuff? | Ну, на счет того почему ты это делаешь или про другие вещи которые ты делал, или почему ты выбрал меня, и все такое? |
| I'd like to be able to tell you stuff about boys and boyfriends and relationships and that kind of stuff, | Хотела бы я быть рядом и рассказать тебе всякие вещи про мальчиков... про бой-френдов, про отношения и все такое. |
| What about that stuff about humanity and where we're going? | А как же смысл существования человечества и все такое? |
| I mean, maybe when I first saw it, I was caught off guard that you looked all Adult and stuff, | Я имею в виду, что когда впервые увидел тебя такой, меня это зацепило, ты выглядела такой взрослой и все такое. |
| You know, printing yearbooks, diplomas... Stuff like that. | Выпускные альбомы, дипломы и все такое. |
| She's been drinking and... Stuff. | Она напилась... и все такое. |
| We're on the up and up, we treat our people well... Stuff like that. | Мы честно ведем дело, заботимся о людях... и все такое. |
| 'CAUSE HE CAN, LIKE, VIBRATE THROUGH WALLS AND STUFF. | Потому что может проникать сквозь стены и все такое |