I know you probably can't hear me, and you're feeling this big push to go towards the light, where everything's all halos and all-you-can-eat buffets and stuff. |
Я знаю, что скорее всего вы меня не слышите, и вы чувствуете большое желание пойти к свету, где все освещается и шведские столы, и все такое. |
I'm look around the forest and check behind the dumpsters and stuff |
Я посмотрю в лесу и проверю мусорные баки и все такое. |
It's actually... it's just my thoughts and all the cultural problems and thoughts on leaders and stuff. |
Это просто мои мысли и все культурные проблемы и мысли о лидерах и все такое. |
Well, now you're asking yourselves if I have kids and stuff, right? |
Ладно, а теперь вы спросите, есть ли у меня дети и все такое? |
I was sat there thinking, "if I'm dead, does it matter and stuff?" |
Я сидел и думал: "Если я умру, будет ли это иметь значение и все такое?". |
A little bit like, "well, I don't want to panic you and stuff." |
Типа: "Ну, я не хочу тебя пугать и все такое". |
So, guys, get pots, pans, stuff like that, okay? |
Так что ищите кастрюли, сковородки и все такое. |
So what you're Saying is that the world is this big round ball and it's round and stuff. |
Так ты говоришь, что мир - это большой круглый шар, он круглый и все такое. |
Well, did you look through her personal belongings... old notebooks, journals, diaries, cassette recordings... stuff like that? |
Что ж, вы проверили ее личные вещи... старые блокноты, журналы, дневники, записи на кассетах... все такое? |
I mean, hasn't he tried to... to, well, kiss you, and stuff? |
В смысле, он не пытался целовать тебя и все такое? |
So they can start when they're kids, when they're playing and stuff. |
Чтобы они начинали пить, дети, пока они играют и все такое. |
I blew out my knee and busted my ankle and stuff, but had I been headfirst, I would have broken my neck and would've been dead for sure. |
Я серьезно повредил колено, сломал лодыжку и все такое, но ёсли бы я влётёл в нёго головой, я бы сломал шёю и точно бы погиб. |
Barbie always had to, like, you know, go to work, and she got to go to parties and stuff. |
Барби всегда должны были, типа, ну знаешь, ходить на работу, на вечеринки и все такое. |
What would you say if I told you that, that I got sent to borstal one time for, like, nicking... and stuff? |
Что бы ты сказал, если бы я тебе рассказала, что однажды меня отправили в детскую колонию за воровство и все такое? |
I mean, I know you had cancer and stuff, but still! |
Конечно, у тебя рак и все такое, но все же! |
That's about it. so I went - I went and had it and stuff. |
Все такое , так что я пошел... я пошел и все сделал. |
I thought all that isolation tank stuff went out in the '60s with Timothy Leary and all them other gurus! |
Я-то думал, что бак-изолятор и все такое вышли из моды в 60-е вместе с Тимоти Лири и прочими гуру! |
About why you do the things that you do, and why you picked me, and all that stuff? |
Ну, на счет того почему ты это делаешь или про другие вещи которые ты делал, или почему ты выбрал меня, и все такое? |
I'd like to be able to tell you stuff about boys and boyfriends and relationships and that kind of stuff, |
Хотела бы я быть рядом и рассказать тебе всякие вещи про мальчиков... про бой-френдов, про отношения и все такое. |
What about that stuff about humanity and where we're going? |
А как же смысл существования человечества и все такое? |
I mean, maybe when I first saw it, I was caught off guard that you looked all Adult and stuff, |
Я имею в виду, что когда впервые увидел тебя такой, меня это зацепило, ты выглядела такой взрослой и все такое. |
You know, printing yearbooks, diplomas... Stuff like that. |
Выпускные альбомы, дипломы и все такое. |
She's been drinking and... Stuff. |
Она напилась... и все такое. |
We're on the up and up, we treat our people well... Stuff like that. |
Мы честно ведем дело, заботимся о людях... и все такое. |
'CAUSE HE CAN, LIKE, VIBRATE THROUGH WALLS AND STUFF. |
Потому что может проникать сквозь стены и все такое |