Just like, petting zoo and clowns, stuff like that. |
Ну типа, животные и клоуны, и все такое. |
Can he read lips an' all that kind of stuff? |
Он может читать по губам и все такое? |
Tent, sleeping bag, backpack, all that kind of stuff? |
Палатка, спальный мешок, рюкзак, все такое? Конечно. |
And maybe sometime in the future, we could change the world and perform miracles, and all of that stuff, and I hope we do. |
Может быть, когда-нибудь в будущем мы сможем изменить мир и совершим чудо и все такое, очень надеюсь. |
Not exactly in, like, a restaurant setting, but, you know, bars and... stuff like that. |
Не совсем в ресторанах, но, знаете, в барах и все такое. |
Please, Wendy, you're like Class President and stuff! |
Ты же как бы президент класса и все такое! |
Wouldn't want to expend mental energy on mundane tasks like laundry, or emptying the rubbish and stuff, so you could do that for me. |
Мне не захочется тратить силы на рутинные задачи типа стирки или выбрасывания мусора и все такое, так что ты мог бы делать это за меня. |
I know it's supposed to be all romantic and stuff, but there's sand everywhere, in all your business, and bugs. |
Знаю, это должно быть очень романтично и все такое, но там повсюду песок, ты полностью в песке, и жуки. |
Maybe I do believe it... all this "Meant to be" stuff. |
Может быть я верю... во все эти "суждено" и все такое. |
But you all still write, like, your own pieces and stuff, right? |
Но вы же все продолжаете писать рассказы и все такое? |
Casey, I just wanted to say that we heard what's happening in your personal life with your marriage and stuff, |
Кейси, я просто хотел сказать, мы слышали, что стряслось с твоей личной жизнью, с твоим браком и все такое. |
Look, I know you're sad and stuff, but I want you to know that you can talk to us. |
Слушай, я знаю, что тебе грустно и все такое, но я хочу, чтобы ты знала, что ты можешь поговорить с нами. |
Wasn't physical, just... just talking and stuff, but as soon as I opened that door... I sure didn't do what I could have to save the marriage. |
Это не было в физическом смысле... мы просто говорили и все такое, но как только я открыл эту дверь... я определенно не сделал все что мог, чтобы спасти брак. |
An escaped convict from the asylum has escaped, and he's mental and he's on the loose and stuff. |
Сбежавший заключенный из психбольницы сбежал, и он псих и он свободен и все такое. |
So Kamala, where do we keep all our tanks and planes and stuff? |
Камала, где мы держим все наши танки, самолеты и все такое? |
all this "Meant to be" stuff. |
во все эти "суждено" и все такое. |
You think I'm some James Bond dude, drinking Martinis and stuff, with a Batmobile and stuff? |
Ты думаешь я Джеймс Бонд пьющий мартини и все такое с бэтмобилем и все такое? |
I'm going to get to the truth because I was brought up to believe in truth and decency and justice and all that stuff. |
Я собираюсь добраться до истины, потому что меня воспитали с верой в правду, порядочность, справедливость и все такое. |
Are you ever going to believe me when I say I'm not interested in Adrian, or are you always going to be sneaking around to see if you can catch me picking up my phone or listening in on my conversations and all that stuff. |
Ты когда-нибудь поверишь мне, когда я говорю, что не заинтересован в Эдриен, или ты всегда будешь подкрадываться, чтобы поймать меня, копаться в моем телефоне или подслушивать мои разговоры и все такое. |
What is all this stuff, and... and who is my roommate? |
Что это все такое, и... и кто моя соседка? |
and all that stuff, but I might need to make this woman my wife. |
и все такое, но я должна жениться на этой женщине. |
So... all that stuff Ryan was saying tonight about Claire Matthews - he's still hung up on her? |
Так что... все такое Райан говорил Сегодня о Клэр Мэттьюс - он все еще одержимый ею? |
Because I'm young, at the beginning of my life; you haven't really achieved much, and then you have to do that whole adulthood thing, get responsible, work and all of that stuff, no more mommy and daddy taking care of things. |
Я ещё молод и нахожусь в начале моей жизни; ты на самом деле не много достиг, и ты должен вступить во взрослую жизнь, взять на себя ответственность, работать и все такое, когда нет больше рядом мамы и папы, и заботиться о вещах. |
So, I mean, I guess we do, what, chemo and all that stuff? |
То есть нам придется делать химию и все такое? |
Well, it's about, love and the war and honour and all that stuff. |
Она о... любви и о войне и о чести, и все такое. |