| The reporting structure of the Government Inspectorate appears to adequately ensure its operational independence. | Система отчетности Правительственной инспекции, как представляется, должным образом обеспечивает ее оперативную независимость. |
| The current governance structure was organized around seven entities operating without a central decision-making process. | Нынешняя система управления организована на базе семи структур, но при этом отсутствует централизованное принятие решений. |
| The Swiss draft law had adopted a licensing structure, whereas in the United States, legislation was created through Government contracts. | В швейцарском законопроекте предусматривается система лицензирования, в то время как в Соединенных Штатах законодательство формируется через механизм правительственных контрактов. |
| What Neal needs right now are rules, structure. | Что сейчас нужно Нилу - так это правила, система. |
| Under the new Constitution the Supreme Court is the highest judicial organ in Afghanistan, and its structure and administration are well defined. | Согласно новой конституции, Верховный суд является высшим судебным органом в Афганистане, а его структура и система управления четко определены. |
| The new international technology financing scheme could have a decentralized or a centralized activity implementation structure. | Новая международная система финансирования в области технологии может иметь децентрализованную или централизованную структуру для осуществления своей деятельности. |
| Furthermore, accountability within the organization's governance structure must be and will be incorporated. | Кроме того, будет проработана и внедрена система подотчетности в рамках структуры управления организации. |
| Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary. | Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном. |
| The Secretary-General indicates that unity of command and control and a single chain of command are reflected in the UNAMID reporting structure. | Генеральный секретарь отмечает, что система командования и единая вертикаль управления отражены в схеме порядка подчинения в рамках ЮНАМИД. |
| The political social system and media structure served the people's interests best and were suitable for the situation. | Социально-политическая система и средства массовой информации служат интересам народа и отвечают потребностям существующего положения. |
| The proposed policing system provides for an organizationally integrated structure with decentralized police operations and decision-making. | Предложенная полицейская система предусматривает комплексную в организационном плане структуру с децентрализованными полицейскими операциями и процессами принятия решений. |
| A revised resource allocation framework was introduced and the redesigned budget structure will also enhance field-level inter-agency collaboration. | Была введена новая система распределения ресурсов, а новая структура бюджета должна способствовать укреплению межучрежденческого сотрудничества на полевом уровне. |
| The evaluation system mirrors the decentralized structure of UNICEF, with distinctive accountability roles articulated at each level. | Система оценки отражает децентрализованную структуру ЮНИСЕФ, когда на каждом уровне определен конкретный порядок подотчетности. |
| The World Bank structure and administration of the trust funds have proved ill-suited to meet immediate post-conflict requirements. | Структура Всемирного банка и система управления многосторонними целевыми фондами оказались плохо приспособленными к удовлетворению неотложных потребностей в постконфликтный период. |
| More than a simple constitutional structure, Switzerland affirmed that its federal system is a fundamental political culture. | Швейцария подтвердила, что, являя собой нечто большее, чем простая конституционная структура, ее федеральная система олицетворяет фундаментальную политическую культуру. |
| The system has a modular structure, to enable easy enhancement and modification. | Система имеет модульную структуру, чтобы позволить легкую рационализацию и модификацию. |
| The structure of the new judicial system was based on the French system. | За основу структуры новой судебной системы была взята французская система. |
| The alcalde system is part of the local government structure of Belize. | Система алькальдов составляет часть структуры местных органов власти в Белизе. |
| The bureaux suggested that the structure and functioning of the European Forestry Commission needed some improving: its structure was highly technical, it was too focused on "housekeeping" matters, and its reporting lines were unclear. | По мнению бюро, структура и механизм функционирования Европейской лесной комиссии требуют некоторого улучшения: ее структура является чрезвычайно технической по своему характеру, при этом этот орган уделяет слишком много внимания "административным" вопросам, а его система подотчетности лишена четкости. |
| Therefore, the ratification of the Convention requires that such a structure or a system is established or that an existing authority is transformed into such a structure or system. | Поэтому для ратификации Конвенции необходимо, чтобы такая структура или система была создана или чтобы в нее был преобразован действующий орган. |
| The Board approved the report by the UNIDIR Director entitled "A sustainable funding structure for UNIDIR" for submission to the Secretariat. | Совет одобрил - в целях представления Секретариату - доклад директора ЮНИДИР, озаглавленный «Система устойчивого финансирования ЮНИДИР». |
| The main elements of the political structure are as follows: | Политическая система страны имеет следующие основные характеристики: |
| A structure of global practices, regional offices, operational hubs, and in-country presence will enable UNOPS to deliver top-quality services to its partners quickly and consistently. | Система глобальной практики, региональные отделения, оперативные центры, а также присутствие непосредственно в странах позволят ЮНОПС быстро и систематически предоставлять своим партнерам услуги наивысшего качества. |
| I need some structure in my life, too, okay? | Мне тоже нужна какая-то система в жизни, ясно? |
| The Secretary-General indicates that unity of command and control and a single chain of command are reflected in the UNAMID reporting structure. | Генеральный секретарь указывает, что в схеме порядка подчинения ЮНАМИД отражены единая система командования и контроля и единая вертикаль управления. |