Английский - русский
Перевод слова Structure
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "Structure - Система"

Примеры: Structure - Система
The reporting structure of the Government Inspectorate appears to adequately ensure its operational independence. Система отчетности Правительственной инспекции, как представляется, должным образом обеспечивает ее оперативную независимость.
The current governance structure was organized around seven entities operating without a central decision-making process. Нынешняя система управления организована на базе семи структур, но при этом отсутствует централизованное принятие решений.
The Swiss draft law had adopted a licensing structure, whereas in the United States, legislation was created through Government contracts. В швейцарском законопроекте предусматривается система лицензирования, в то время как в Соединенных Штатах законодательство формируется через механизм правительственных контрактов.
What Neal needs right now are rules, structure. Что сейчас нужно Нилу - так это правила, система.
Under the new Constitution the Supreme Court is the highest judicial organ in Afghanistan, and its structure and administration are well defined. Согласно новой конституции, Верховный суд является высшим судебным органом в Афганистане, а его структура и система управления четко определены.
The new international technology financing scheme could have a decentralized or a centralized activity implementation structure. Новая международная система финансирования в области технологии может иметь децентрализованную или централизованную структуру для осуществления своей деятельности.
Furthermore, accountability within the organization's governance structure must be and will be incorporated. Кроме того, будет проработана и внедрена система подотчетности в рамках структуры управления организации.
Current professional education systems, career structure and remuneration mechanisms most often give signals to the contrary. Существующая система профессионального образования, кадровая структура и механизмы оплаты труда зачастую свидетельствуют об обратном.
The Secretary-General indicates that unity of command and control and a single chain of command are reflected in the UNAMID reporting structure. Генеральный секретарь отмечает, что система командования и единая вертикаль управления отражены в схеме порядка подчинения в рамках ЮНАМИД.
The political social system and media structure served the people's interests best and were suitable for the situation. Социально-политическая система и средства массовой информации служат интересам народа и отвечают потребностям существующего положения.
The proposed policing system provides for an organizationally integrated structure with decentralized police operations and decision-making. Предложенная полицейская система предусматривает комплексную в организационном плане структуру с децентрализованными полицейскими операциями и процессами принятия решений.
A revised resource allocation framework was introduced and the redesigned budget structure will also enhance field-level inter-agency collaboration. Была введена новая система распределения ресурсов, а новая структура бюджета должна способствовать укреплению межучрежденческого сотрудничества на полевом уровне.
The evaluation system mirrors the decentralized structure of UNICEF, with distinctive accountability roles articulated at each level. Система оценки отражает децентрализованную структуру ЮНИСЕФ, когда на каждом уровне определен конкретный порядок подотчетности.
The World Bank structure and administration of the trust funds have proved ill-suited to meet immediate post-conflict requirements. Структура Всемирного банка и система управления многосторонними целевыми фондами оказались плохо приспособленными к удовлетворению неотложных потребностей в постконфликтный период.
More than a simple constitutional structure, Switzerland affirmed that its federal system is a fundamental political culture. Швейцария подтвердила, что, являя собой нечто большее, чем простая конституционная структура, ее федеральная система олицетворяет фундаментальную политическую культуру.
The system has a modular structure, to enable easy enhancement and modification. Система имеет модульную структуру, чтобы позволить легкую рационализацию и модификацию.
The structure of the new judicial system was based on the French system. За основу структуры новой судебной системы была взята французская система.
The alcalde system is part of the local government structure of Belize. Система алькальдов составляет часть структуры местных органов власти в Белизе.
The bureaux suggested that the structure and functioning of the European Forestry Commission needed some improving: its structure was highly technical, it was too focused on "housekeeping" matters, and its reporting lines were unclear. По мнению бюро, структура и механизм функционирования Европейской лесной комиссии требуют некоторого улучшения: ее структура является чрезвычайно технической по своему характеру, при этом этот орган уделяет слишком много внимания "административным" вопросам, а его система подотчетности лишена четкости.
Therefore, the ratification of the Convention requires that such a structure or a system is established or that an existing authority is transformed into such a structure or system. Поэтому для ратификации Конвенции необходимо, чтобы такая структура или система была создана или чтобы в нее был преобразован действующий орган.
The Board approved the report by the UNIDIR Director entitled "A sustainable funding structure for UNIDIR" for submission to the Secretariat. Совет одобрил - в целях представления Секретариату - доклад директора ЮНИДИР, озаглавленный «Система устойчивого финансирования ЮНИДИР».
The main elements of the political structure are as follows: Политическая система страны имеет следующие основные характеристики:
A structure of global practices, regional offices, operational hubs, and in-country presence will enable UNOPS to deliver top-quality services to its partners quickly and consistently. Система глобальной практики, региональные отделения, оперативные центры, а также присутствие непосредственно в странах позволят ЮНОПС быстро и систематически предоставлять своим партнерам услуги наивысшего качества.
I need some structure in my life, too, okay? Мне тоже нужна какая-то система в жизни, ясно?
The Secretary-General indicates that unity of command and control and a single chain of command are reflected in the UNAMID reporting structure. Генеральный секретарь указывает, что в схеме порядка подчинения ЮНАМИД отражены единая система командования и контроля и единая вертикаль управления.