Английский - русский
Перевод слова Strictly
Вариант перевода Строгого

Примеры в контексте "Strictly - Строгого"

Примеры: Strictly - Строгого
4.14 The State party's experience has been that unless detention is strictly controlled, there is a strong likelihood of abscondment. 4.14 Опыт государства-участника свидетельствует о том, что при отсутствии строгого контроля за содержанием под стражей вероятность побегов весьма высока.
Religion is now tolerated in Tibet, as it is in the rest of China, but under strictly controlled conditions. В Тибете теперь дозволена религия, так же как и в остальной части Китая, но при условии строгого контроля.
The Fund issued guidelines on the recruitment of consultants on 10 January 1992, and has taken numerous steps to ensure that field staff strictly adhere to these regulations. Фонд издал руководящие принципы набора консультантов 10 января 1992 года и принял многочисленные меры для обеспечения строгого соблюдения персоналом на местах этих положений.
The Tribunal has also attempted to strike a balance between the strictly constructionist and the teleological approaches in the interpretation of the Statute. Кроме того, Трибунал пытался установить баланс между подходом строгого толкования и телеологическим подходом при толковании Устава.
A key task was to generate awareness of existing legal standards among all actors, particularly in the lower echelons, and to ensure that they were strictly implemented. Одной из важнейших задач является повышение информированности о существующих правовых нормах среди всех слоев общества, особенно в низших эшелонах, и обеспечение их строгого выполнения.
On the problem of documentation, the need to comply strictly with the limits established for documentation must be reaffirmed. ЗЗ. По вопросу о документации следует подтвердить необходимость строгого соблюдения установленных в отношении нее ограничений.
Reiterating the importance of following strictly the normal procedures of budgetary approval, вновь заявляя о важности строгого соблюдения обычных процедур утверждения бюджета,
In addition, the General Legal Division found that the Organization had failed to adhere strictly to the multitude of notice requirements in the contract. Кроме того, Отдел по общеправовым вопросам счел, что Организация не обеспечила строгого выполнения множества требований об уведомлении, предусмотренных в контракте.
Support was also expressed by some for the inclusion of some substantive treatment of countermeasures in Part Two, with a view to strictly regulating their application. Была также поддержана идея включения в часть вторую детально проработанного понятия контрмер с целью строгого регулирования их применения.
Mr. Glanzer (Austria), speaking on behalf of the European Union, agreed that time limits for statements should be strictly enforced. Г-н ГЛАНЦЕР (Австрия), выступая от имени Европейского союза, соглашается с необходимостью строгого соблюдения регламента в отношении продолжительности выступлений.
The legal team's mandate, however, was not to improve Linas-Marcoussis or to bring it in line with current international practice, but to interpret it strictly. Однако в обязанности группы юристов входило не улучшение Соглашения Лина-Маркуси или приведение его в соответствие с существующей международной практикой, а обеспечение его строгого толкования.
(c) Respecting strictly the principles of independence, impartiality and expertise; с) строгого соблюдения принципов независимости, беспристрастности и экспертного подхода;
In other words, if rule 22 is strictly observed, it will be up to the Conference to decide whether meetings other than formal sessions are to be held. Иными словами, при условии строгого соблюдения правила 22 решение о проведении неофициальных заседаний должно приниматься Конференцией.
Russia's position remains unchanged concerning the requirement that the rules of international law be strictly observed in negotiating nuclear-weapon-free zone treaties. При этом неизменной остается позиция России относительно необходимости строгого соблюдения при заключении договоров о безъядерных зонах общепризнанных норм международного права.
A number of steps taken since 1996 to alter internal procedures and keep strictly to the terms of the Unit's statute had removed the grounds for such criticism. Ряд мер, принятых с 1996 года для изменения внутренних процедур и более строгого соблюдения статута Группы, ослабили накал критики.
The curfew is strictly enforced by the IDF and there have been many incidents of shooting of civilians who had failed to observe the curfew. Израильские силы обороны требуют строгого соблюдения комендантского часа, и было много случаев, когда по гражданским лицам, не соблюдающим комендантский час, открывался огонь.
Stressing that the established procedures for the formulation, implementation and approval of the programme budget must be maintained and strictly followed, подчеркивая необходимость строгого соблюдения установленных процедур разработки, исполнения и утверждения бюджета по программам,
Algeria stresses how important it is that the resolution be strictly implemented and reaffirms the imperative need for universal adherence to existing international anti-terrorism instruments and for the ratification of relevant regional instruments. Алжир подчеркивает огромную важность строгого выполнения этой резолюции и подтверждает настоятельную необходимость присоединения всех государств к существующим международным документам, касающимся борьбы с терроризмом, и ратификации соответствующих региональных документов.
Instead of strictly observing the norms and principles of international law and strengthening them, the international community is showing indecisiveness. Вместо строгого соблюдения норм и принципов международного права и их укрепления наблюдается нерешительность международного сообщества.
Most legal and institutional framework elements for the effective land market are in place, but legal norms are not strictly observed, and different institutions interpret them in different ways. Большинство нормативно-правовых и институциональных предпосылок эффективного земельного рынка уже существуют, однако существует проблема недостаточно строгого соблюдения правовых требований, которые разные учреждения истолковывают по-разному.
The Russian Federation underlines the need to strictly implement the respective United Nations Security Council resolutions on Angola, first and foremost those bearing on the UNITA sanctions regime. Российская Федерация подчеркивает необходимость строгого осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Анголе - в первую очередь тех, которые касаются режима санкций в отношении УНИТА.
At the institutional level, I intend to ensure that the system of constitutional law is strictly respected and that the State machinery functions smoothly. Что касается институционального аспекта, то я приложу усилия к обеспечению строгого соблюдения конституционной законности и слаженной работы государственных институтов.
Notification is sent out for them to be strictly monitored while in the national territory. распространение перечня для осуществления строгого контроля на территории страны.
Management also decided to call attention of the Allotment Holders in field offices who issue contracts locally that they must strictly adhere to the relevant financial rules. Руководство решило также обратить внимание держателей выделенных средств в отделениях на местах, которые заключают контракты на местном уровне, на необходимость строгого соблюдения ими соответствующих финансовых правил.
Formulation and approval process is strictly adhered to with only a few justifiable exceptions; обеспечение строгого соблюдения принципов формулирования и утверждения, за некоторыми обоснованными исключениями;