Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Strengthening - Активизация"

Примеры: Strengthening - Активизация
Strengthening the implementation of the Convention implies reforming its institutions to adapt them to new challenges. Активизация осуществления Конвенции предполагает реформирование ее механизмов в целях их адаптации к новым задачам.
Strengthening the voice and participation of developing countries in their decision-making processes was essential. Существенное значение имеет активизация роли и участия развивающихся стран в процессах принятия решений этих учреждений.
Strengthening Grass-Roots Human Rights Education Initiatives. Project document approved on 12 November 1998 by the project steering committee. Активизация низовых инициатив в области просвещения по правам человека. 12 ноября 1998 года Комитет по управлению проектом утвердил документ по проекту.
Strengthening the co-operation between EUROSTAT and OECD on insurance statistics. Активизация сотрудничества между Евростатом и ОЭСР по статистике налогообложения.
Strengthening synergies implies improved cooperation between the institutional structures operating at the various levels. Активизация общих усилий предполагает повышение эффективности сотрудничества между организационными структурами, оказывающими воздействие на различных уровнях.
A third programme will be carried out in 2006; Strengthening of community life and incentives to associations working with people with disabilities. Третья программа будет реализована в 2006 году; - активизация ассоциативной жизни и усиление динамики работы ассоциаций, действующих в интересах инвалидов.
These measures include the establishment of the National Human Rights Council, the reinvigoration and strengthening of the Ombudsman institution, as well as the setting up of an inter-ministerial delegation in charge of human rights. В число этих мер входит создание Национального совета по правам человека, активизация деятельности и укрепление роли омбудсмена, а также создание межведомственной делегации по вопросам прав человека.
The strengthening of export control and related measures, including Security Council resolution 1540 (2004), to prevent the proliferation of materials and technologies related to weapons of mass destruction активизация мер в области контроля за экспортом и смежных мер, направленных на предотвращение распространения связанных с оружием массового уничтожения материалов и технологий, в том числе положений резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
(c) Revitalizing or strengthening broad-based national UN-Habitat committees with a view to mainstreaming urban poverty reduction in the national development strategies, developing inclusive sustainable urban development strategies and promoting the implementation of the Enhanced Normative and Operational Framework at the country level; с) активизация деятельности и укрепление имеющих широкую основу национальных комитетов поддержки ООН-Хабитат в целях включения вопросов сокращения масштабов городской нищеты в национальные стратегии развития, разработка предполагающих широкое участие стратегий устойчивого городского развития и поощрение применения расширенной нормативной и оперативной основы на страновом уровне;
Strengthening and revitalizing the United Nations is an imperative we all agreed to undertake almost a decade ago. Укрепление и активизация деятельности Организации Объединенных Наций является обязательством, которое мы все взяли на себя почти десятилетие тому назад.
Strengthening our efforts on disarmament is critical for peace consolidation. Активизация наших усилий в сфере разоружения - важнейшее условие укрепления мира.
Strengthening activities with NGOs working in areas with low girl enrolment ratios; Активизация взаимодействия с НПО, работающими в районах с низким уровнем охвата школьным обучением девочек.
The European Union TACIS project "Strengthening Public Participation and Civil Society Support to Implementation of Aarhus Convention" was launched in September 2007. В сентябре 2007 года в рамках программы TACIS Европейского союза началось осуществление проекта "Активизация участия общественности и поддержки гражданского общества в осуществлении Орхусской конвенции"".
Strengthening United Nations engagement in Afghanistan is crucial to progress on stabilization and establishing the longer-term conditions for peace and security. Активизация усилий Организации Объединенных Наций в Афганистане является залогом достижения прогресса в деле стабилизации и создания долгосрочных условий для обеспечения там мира и безопасности.
Strengthening confidence-building activities along the lines provided for in this draft resolution helps to prevent misunderstanding and miscalculations that might lead to military confrontation. Активизация деятельности в области укрепления доверия по направлениям, предусмотренным в данном проекте резолюции, помогает предотвращать недопонимание и просчеты, которые могут привести к военной конфронтации.
Strengthening the international response and mainstreaming the human rights of IDPs В. Активизация мер реагирования на международном уровне и учет проблематики прав человека ВПЛ
Strengthening work with the sporting goods industry З. Активизация работы с предприятиями по производству спортивных товаров
Strengthening national and multinational efforts to address this issue, including support and technical assistance to African countries to enhance their capacities, is crucial. В этом плане огромное значение имеет активизация национальных и международных усилий по решению этого вопроса, в том числе поддержки и технической помощи африканским странам для наращивания их потенциала.
Strengthening women's involvement in economic and political decision-making Активизация участия женщин в принятии решений по экономическим и политическим вопросам.
Strengthening awareness in the fields of education, assistance, health, and advertising in the media. Активизация просветительской работы в сфере образования, социальной помощи, здравоохранения, а также рекламы и средств массовой информации.
Strengthening transparency and confidence-building measures (TCBMs) is one initiative in that direction on which the Korean Government has placed great emphasis. Одной из инициатив в этой области, которой правительство Кореи придает весьма большое значение, является активизация усилий по обеспечению транспарентности и укреплению доверия.
Strengthening the implementation of the criminalization provisions of the United Nations Convention against Corruption, in particular with regard to solicitation Активизация усилий по осуществлению положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся криминализации, особенно вымогательства
Strengthening regional and subregional cooperation in penal matters, sharing in and exchanging strategic information and making use of advanced methods of investigation; активизация регионального и субрегионального сотрудничества по уголовным вопросам, налаживание обмена стратегической информацией и пропаганда передовых методов расследования;
1 Strengthening dialogue between minorities and Governments in order to implement better the mandate of the Working Group Активизация диалога между меньшинствами и правительствами с целью более эффективного осуществления мандата Рабочей группы
Strengthening the civil society initiatives in support of SMEs Активизация инициатив гражданского общества в поддержку МСП