Английский - русский
Перевод слова Strengthening
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Strengthening - Активизация"

Примеры: Strengthening - Активизация
Strengthening the participation of women in the work of the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Development Fund for Women could make a real difference on the ground. Активизация участия женщин в работе Департамента операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций, Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин может значительно изменить ситуацию на местах.
(e) Strengthening women's political participation: By 2017, political participation on an equal footing will be a reality in all State decision-making processes, including those of government and municipal agencies and institutions. е) Активизация участия женщин в политической жизни: к 2017 году страна должна иметь паритетное политическое участие во всех областях принятия решений в государстве, учреждениях и государственных органах и муниципалитетах.
Decides also to continue its consideration of the items entitled "Strengthening of the United Nations system" and "Revitalization of the work of the General Assembly" at its fifty-sixth session. постановляет также продолжить рассмотрение пунктов, озаглавленных «Укрепление системы Организации Объединенных Наций» и «Активизация работы Генеральной Ассамблеи» на своей пятьдесят шестой сессии.
(b) Strengthening capacity-building and education on biosafety and biosecurity while countering the provision of overly restrictive or elaborate solutions; Ь) активизация усилий по наращиванию потенциала и просвещению в области обеспечения биобезопасности и биозащиты с отказом от чрезмерно ограничительных или чрезмерно техничных решений;
Just a few weeks ago, this Assembly held a joint debate on agenda item 52, "Revitalization of the work of the General Assembly", and agenda item 54, "Strengthening of the United Nations system". Всего несколько недель назад наша Ассамблея провела совместные прения по пункту 52 повестки дня «Активизация работы Генеральной Ассамблеи» и по пункту 54 повестки дня «Укрепление системы Организации Объединенных Наций».
(c) Strengthening the mobilization of resources through, for example, boosting domestic savings as well as official development assistance and private capital flows, reducing external debt, and diversification of production and exports. с) активизация мер по мобилизации ресурсов за счет, к примеру, увеличения внутренних накоплений, а также официальной помощи в целях развития и потоков частного капитала, сокращение внешней задолженности и диверсификация производства и экспорта.
Strengthening, consolidating and enhancing the sharing of information, knowledge, experience and good practices, at local, national, regional and international levels, consistent with relevant international agreements, through creating forums where different public and private stakeholders can discuss concrete challenges; Ь) укрепление, консолидация и активизация обмена информацией, знаниями, опытом и передовой практикой на местном, национальном, региональном и международном уровнях согласно соответствующим международным соглашениям посредством создания форумов, на которых различные государственные и частные заинтересованные стороны могут обсуждать конкретные проблемы;
Strengthening the capacity of the Organization to deal with political and peace-keeping activities, reinforcing international cooperation for development, enhancing support for human rights and humanitarian activities are the programme priorities I have attempted to address in this programme budget. В бюджете по программам я пытался отразить такие программные приоритеты, как укрепление потенциала Организации в области осуществления политической деятельности и деятельности по поддержанию мира, расширение международного сотрудничества в целях развития и активизация поддержки правозащитной и гуманитарной деятельности.
At its fifty-fifth session, under the items entitled "Strengthening of the United Nations system" and "Revitalization of the work of the General Assembly", the Assembly decided that the item would be considered by the Third Committee, starting at the fifty-sixth session. На своей пятьдесят пятой сессии в рамках пунктов, озаглавленных «Укрепление системы Организации Объединенных Наций» и «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», Ассамблея постановила, что этот пункт будет рассматриваться Третьим комитетом, начиная с пятьдесят шестой сессии.
Strengthening the development, use and transfer of cleaner energy technologies, especially renewable energy and advanced energy technologies, is crucial to improving access to modern energy services, to improving the efficiency with which energy is produced and used and to significantly reducing atmospheric emissions. Активизация усилий по разработке, применению и передаче экологичных энерготехнологий, особенно основанных на использовании возобновляемых источников энергии, и передовых энерготехнологий имеет решающее значение для улучшения доступа к современным энергетическим услугам, повышения эффективности производства и потребления энергии и значительного сокращения атмосферных выбросов.
Strengthening efforts at enforcing prudential regulations governing banks and other financial institutions and providing central banks and other regulatory bodies with appropriate legal authority and supervisory and surveillance capacity to enforce compliance with relevant laws and regulations; ё) активизация усилий по обеспечению соблюдения пруденциальных норм, регламентирующих деятельность банков и других финансовых учреждений, и наделение центральных банков и других регулирующих органов соответствующими юридическими полномочиями и надзорно-контрольными функциями для обеспечения соблюдения соответствующих нормативных актов;
Special event on "Strengthening youth participation in the United Nations: Scenarios for meaningful engagement in decision making" (co-organized by the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) and the National Youth Secretariat of Brazil) Специальное мероприятие по теме «Активизация участия молодежи в работе Организации Объединенных Наций: способы привлечения молодежи к конструктивному участию в процессах принятия решений» (организуется Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) совместно с Национальным секретариатом по делам молодежи Бразилии
The strengthening of bilingualism in schools. Активизация двуязычного обучения в школах.
Thematic discussion: strengthening efforts at all levels to Тематическая дискуссия: активизация на
(b) Strengthening efforts at all levels to eradicate poverty so as to help ensure the realization of the right of all children and members of their families to the enjoyment of the highest attainable standard of health and to an adequate standard of living; Ь) активизация усилий на всех уровнях по искоренению нищеты, с тем чтобы помочь обеспечить реализацию права всех детей и членов их семей на наивысший достижимый уровень здоровья и на достаточный уровень жизни;
(c) Strengthening efforts at the country level to build national capacities on gender issues through its Country Technical Services Teams (CSTs), including finalizing a comprehensive training manual on gender, population and development to facilitate such national capacity-building; с) активизация усилий на уровне стран по созданию национального потенциала для работы над гендерными вопросами путем привлечения страновых групп технической поддержки (СГП), включая завершение работы над комплексным учебным пособием по вопросам положения женщин, народонаселения и развития для содействия такой деятельности по созданию национального потенциала;
The strengthening of exchanges will be helpful in order to avoid duplication, improve efficiency and move forward in the struggle against terrorism. Активизация обмена информацией поможет избежать дублирования, повысить эффективность и продвинуть вперед борьбу с терроризмом.
In the 2007/08 period, projects will focus on strengthening the rule of law; advancing the extension and consolidation of State authority; and basic services. В 2007/08 году проекты будут осуществляться прежде всего в следующих областях: активизация деятельности по обеспечению правопорядка; содействие расширению сферы действия и укреплению государственной власти; развитие основных видов обслуживания.
It noted that strengthening actions to eliminate discrimination and violence against women is among the Government's priorities and requested further information about measures taken to achieve this objective. Он отметил, что активизация усилий по ликвидации дискриминации и насилия в отношении женщин является одним из приоритетов правительства, и просил представить дополнительную информацию о мерах по достижению данной цели. Пакистан поддержал просьбу Джибути предоставить ему помощь в областях, указанных в его докладе.
This can be done through: strengthening overall monitoring and evaluation systems; improving resources assigned to impact evaluation; stimulating collaboration between the various actors of aid; improving standards for evidence; facilitating access to knowledge; and building capacity in developing countries to conduct rigorous evaluations. Это может быть сделано следующим образом: активизация сотрудничества между различными участниками деятельности по оказанию помощи; повышение качества фактологического материала; расширение имеющихся у развивающихся стран возможностей для проведения точных оценок.
The strengthening of regional cooperation is enhancing the position of each individual country and contributing to the security, stability and faster economic development of the region as a whole. However, we consider that problems and challenges remain. Активизация регионального сотрудничества укрепляет позицию каждой отдельной страны и способствует укреплению безопасности, стабильности и ускорению темпов развития региона в целом.
Strengthening, consolidating and enhancing the sharing of relevant information, knowledge, experience and good practices, at the local, national, regional and international levels, taking into account, as appropriate, traditional knowledge and practices; Ь) укрепление, консолидация и активизация обмена соответствующими информацией, знаниями, экспертными знаниями и эффективной практикой на местном, национальном, региональном и международном уровнях с учетом, в надлежащих случаях, традиционных знаний и практики;
Revitalization and strengthening of the Активизация деятельности и укрепление Африканского
(a) Strengthening the capacity-building activities of the Office in space law by, inter alia, continuing to organize the series of workshops on space law and developing a model education curriculum for a short-term course on space law; а) активизация деятельности Управления, направленной на укрепление организационного потенциала в области космического права, в частности, путем дальнейшей организации серии семинаров по космическому праву и путем разработки типовой учебной программы для краткосрочного курса по космическому праву;
Increasing and strengthening the participation of women in ECDF activities активизация и расширение участия женщин в мероприятиях, финансируемых по линии ЭФОР;