Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Ключевых

Примеры в контексте "Strategic - Ключевых"

Примеры: Strategic - Ключевых
(A1.3) Organize national workshops in the target countries to generate concrete strategic action plans or specific policies to address the key issues in each area; (М1.3) организацию в странах осуществления проекта национальных практикумов по выработке конкретных стратегических планов действий или политики по решению ключевых проблем в каждой области;
Beyond this, he below some of the key challenges faced by IDW, and which are notable for their strategic significance, or because they reflect important long-standing, neglected or emerging problems. Наряду с этим ниже он очерчивает ряд ключевых вызовов, с которыми сталкиваются ВПЖ и которые заслуживают упоминания в силу их стратегического значения или того обстоятельства, что они представляют собой значительные застарелые, остававшиеся без внимания или зарождающиеся проблемы.
The delegation emphasized the importance of strategic coordination throughout the United Nations system in all key areas, particularly with regard to gender equality; South-South cooperation; and transition from relief to development. Делегация подчеркнула важность стратегической координации в рамках всей системы Организации Объединенных Наций во всех ключевых областях, особенно в том, что касается обеспечения гендерного равенства; сотрудничества Юг - Юг; и перехода от оказания помощи к развитию.
It also outlines key organizational and programmatic reforms carried out following the recommendations arising from several reviews, including the peer review of the medium-term strategic and institutional plan for 2008 - 2013 carried out in 2010. В нем также содержится краткое описание ключевых организационных и программных реформ, проведенных по рекомендациям, вынесенным в нескольких обзорах, включая коллегиальный обзор среднесрочного стратегического и институционального плана на 2008-2013 годы, выполненный в 2010 году.
The participants further agreed that the details of such strategies would vary from one Member State to another, but, at a minimum, a core list of strategic elements could form the basis that each State may wish to consider in developing such a strategy. Участники также согласились, что детали таких стратегий могут различаться в разных государствах-членах, но по меньшей мере перечень ключевых стратегических элементов мог бы стать той основой, которую каждое государство, возможно, пожелает принять во внимание при разработке такой стратегии.
UNOCI refined plans for a further reduction of its military strength by 2015, while exploring with the Government, as recommended in my previous reports, the possibility of further reducing the protection arrangements that the mission provides to some members of the Government and key strategic installations. ОООНКИ уточнила планы по дальнейшему сокращению численности ее военного компонента к 2015 году, и, как рекомендовано в моих предыдущих докладах, провела вместе с правительством рассмотрение возможности дальнейшего сокращения масштабов услуг охраны, предоставляемых Миссией для некоторых членов правительства и ключевых стратегических объектов.
To achieve this, there must be an effective resumption of the military campaign against Al-Shabaab, which would rapidly reduce its capacity to control key strategic locations and thereby its capacity to forcefully recruit, train and finance its operations. Для достижения этой цели нужно оперативно возобновить боевые действия против группировки «Аш-Шабааб», которые позволили бы быстро ослабить ее контроль в ключевых стратегических районах и, таким образом, лишить ее возможности проводить насильственную вербовку и обучение новых бойцов и осуществлять финансирование своих операций.
We have seen, particularly this year, how important the strategic input of the Council can be to major United Nations agenda items, such as the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). Мы убедились, в особенности в этом году, насколько значительным может быть стратегический вклад Совета в решение ключевых вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций, таких как достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
UNCTAD, having initiated pioneering work connecting market analysis with innovative tools to gather and disseminate strategic information and empower the stakeholders along commodity chains, has emerged as a key agency providing commodity information, market intelligence and knowledge management. ЮНКТАД, ставшая пионером в работе по увязыванию анализа рынков с внедрением новаторских инструментов сбора и распространения стратегической информации и укрепления потенциала всех участников производственно-сбытовых цепочек, превратилась в один из ключевых органов, представляющих информацию о сырьевых товарах, рыночной конъюнктуре и обучающих путях работы с этой информацией.
This is a key strategic change which, once fully implemented, will greatly improve the quality of auditing as a core component of the Assembly's oversight of the Organization. Речь идет о ключевом стратегическом решении, которое после его выполнения в полном объеме существенно улучшит качество ревизии как одного из ключевых компонентов надзорных функций Генеральной Ассамблеи в Организации.
We also agree that the specific themes identified for the Meeting represent a strategic focus on key areas of the Programme of Action, which will facilitate fruitful and targeted discussion. Мы также согласны с тем, что конкретные темы, намеченные для обсуждения на совещании, позволят сосредоточиться на стратегических ключевых областях Программы действий, что будет способствовать плодотворным и целенаправленным обсуждениям.
A senior-level post will provide the depth of experience and leadership required to work with the Police Adviser on policy and on key strategic initiatives, thereby ensuring a high profile for this particular issue in the Department's planning and management of peacekeeping operations. Учреждение должности старшего уровня позволит привлечь опытного руководителя, который должен совместно с советником по вопросам деятельности полиции заниматься проведением политики и реализацией ключевых стратегических инициатив, обеспечивая тем самым уделение повышенного внимания этому конкретному вопросу в осуществляемом Департаментом планировании операций по поддержанию мира и управлении ими.
Country office reports demonstrate that the majority of outcomes associated with development planning and implementation focus on national strategic development planning and mainstreaming HIV/AIDS into key sectors and ministries. Отчеты страновых отделений показывают, что большинство общих результатов, связанных с планированием и осуществлением мероприятий в области развития, приходится преимущественно на долю национального стратегического планирования процесса развития и всестороннего учета проблематики ВИЧ/СПИДа в деятельности ключевых секторов и министерств.
In her opening statement the Executive Director focused on five key issues: the countdown to 2015; responding to a changing world; achieving MYFF strategic results; making UNFPA a more effective development agency and partner; and mobilizing resources. В своем вступительном заявлении Директор-исполнитель коснулась пяти ключевых вопросов: начавшегося отсчета времени до 2015 года; реагирования на изменение положения в мире; достижения стратегических результатов в рамках МРПФ; превращения ЮНФПА в более эффективное учреждение и партнера в области развития; и мобилизации ресурсов.
Weekly meetings with Burundian prison authorities to advise on and assess the progress on key strategic and operational issues in the national police service reform Проведение еженедельных совещаний с представителями администраций пенитенциарных учреждений Бурунди в целях их информирования о прогрессе, достигнутом в решении ключевых стратегических и оперативных вопросов в рамках реформы национальной полицейской службы, и его оценки
Mention may also be made of the planning and setting-up of a network for the measurement of total daily solar radiation, consisting of six stations situated in strategic locations in various parts of the country. Следует также отметить разработку и создание глобальной сети ежедневного измерения уровня солнечной радиации, которая включает шесть станций, расположенных в ключевых районах страны.
This process will ensure that key issues are addressed and strategic recommendations proposed, leading to better, more systematic and effective implementation of the existing standards and norms to combat violence against women. Этот процесс позволит провести анализ ключевых вопросов и вынести стратегические рекомендации, которые помогут усовершенствовать процесс осуществления действующих стандартов и норм по борьбе с насилием в отношении женщин и придать ему более систематический и эффективный характер.
The growth of the services sector should be given priority and promoted as one of the key strategic areas for inclusion in national and regional programmes for poverty eradication and generally for social economic development. Росту сектора услуг следует придавать первостепенное внимание и относиться к нему как к одной из ключевых стратегических областей и включать в национальные и региональные программы ликвидации нищеты и в целом социально-экономического развития.
UNICEF will continue to be a key partner, both through engagement and leadership in the Board of Directors and through country-level coordination and implementation of programmes to advance strategic priorities. ЮНИСЕФ будет и впредь играть роль одного из ключевых партнеров как через участие и руководство в Совете директоров, так и через координирование усилий на страновом уровне и осуществление программ, направленных на выполнение приоритетных стратегических задач.
The key strategic principles for holistic and integrated environmentally sound management of water resources in the rural context may be set forth as follows: В качестве ключевых стратегических принципов целостного и комплексного экологически безвредного управления водными ресурсами в контексте сельских районов могут быть определены следующие принципы:
At the national level a number of key questions with considerable significance for strategic decisions cannot be answered at all, or only partially, or only in some countries. На национальном уровне на ряд ключевых вопросов, имеющих большое значение для принятия стратегических решений, ответы не могут быть получены вообще, либо могут быть получены лишь частично или только в некоторых странах.
It must have and demonstrate technical expertise and technical leadership, in key, strategic areas and be recognized internationally, especially by the cooperating countries. Фонд должен иметь и демонстрировать технический опыт и способность к техническому руководству в ключевых стратегических областях, при этом он должен быть признан на международном уровне, прежде всего участвующими в сотрудничестве странами.
The membership of the Task Force would rotate every two years, in a manner that would ensure both continuity of work and the uninterrupted participation of relevant key strategic sectors of the United Nations system. Членский состав Целевой группы будет ротироваться каждые два года таким образом, чтобы обеспечить непрерывность как работы, так и участия соответствующих ключевых стратегических секторов системы Организации Объединенных Наций.
The strategic frameworks define the principles, general policies and institutional arrangements for the response by the United Nations system to a humanitarian crisis and serves as a common conceptual tool to identify, analyse and prioritize key issues and objectives. В стратегических рамках оговариваются принципы, общие направления политики и организационные механизмы для обеспечения реагирования системы Организации Объединенных Наций на гуманитарный кризис, и эти рамки служат общей концептуальной основой для выявления, анализа и установления приоритетов среди ключевых вопросов и целей.
Japan urged UNIDO to explore further the possibilities of establishing strategic partnerships on an individual project basis between multilateral organizations and bilateral assistance sources. Such cooperation was one of the key elements to be taken into consideration when discussing reforms at project level. Япония настоятельно призывает ЮНИДО и далее изучать воз-можность установления стратегических партнерских отношений по отдельным проектам между многосто-ронними организациями и источниками двусторонней помощи, так как такое сотрудничество является од-ним из ключевых элементов, которые должны учиты-ваться при проведении реформы на уровне проектов.