Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Ключевых

Примеры в контексте "Strategic - Ключевых"

Примеры: Strategic - Ключевых
In addition to the more general calls for increased resources, there was the highlighting by the Platform for Action of the need for resources in undertaking specific actions to achieve the strategic objectives relating to each critical area of concern. Помимо более общих призывов к увеличению объема выделяемых ресурсов в Платформе действий содержится обоснование потребности в средствах, необходимых для принятия конкретных мер для достижения стратегических целей, связанных с каждой из ключевых проблемных областей.
Developing countries needed to adopt a more strategic and proactive approach to deal effectively with ERs in key export markets; and developed countries needed to enhance inclusiveness and transparency in the development and review of new ERs, as well as the ex ante assessment of their impact. Развивающимся странам необходимо принять более стратегический и активный подход для эффективного решения проблем, связанных с экологическими требованиями на ключевых экспортных рынках; а развитым странам следует улучшить всеобъемлющий подход и транспарентность при разработке и анализе новых экологических требований, а также последующей оценке их влияния.
Some tangible results include the creation of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the development of regional and national platforms, strategic partnerships with the World Bank and the Red Cross/Red Crescent movement, and joint work programming among key United Nations system agencies. Достигнуто несколько ощутимых результатов, включая создание Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, формирование региональных и национальных платформ, стратегические партнерства с Всемирным банком и движением Красного Креста и Красного Полумесяца и составление совместных программ работы ключевых учреждений системы Организации Объединенных Наций.
UNFPA has provided technical support in key strategic areas such as development of national standards and protocols; use of appropriate technologies; training; knowledge sharing; supervision; and data collection and use of indicators for monitoring and evaluation. ЮНФПА оказал техническую поддержку в таких ключевых стратегических областях, как разработка национальных стандартов и процедур; использование надлежащих технологий; профессиональная подготовка; обмен знаниями; надзор; а также сбор данных и использование показателей в интересах обеспечения наблюдения и оценки.
Nonetheless, in the view of the evaluation team the review of contributions and outcomes is sufficiently robust to permit presenting a number of conclusions and raising key strategic issues that are likely to be valid and have implications for strengthening the role played by UNDP in HIV/AIDS response. Тем не менее, по мнению группы по оценке, анализ деятельности и результатов позволяет с достаточной уверенностью представить ряд выводов и поднять ряд ключевых вопросов стратегического значения, которые, как представляется, будут значимыми и смогут повлиять на укрепление роли ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
Given the strategic role the staff members play in advocating for reproductive health issues in national development policies and participating in the United Nations reform process, this project will help in the optimal placement of talent into key country office positions. Учитывая стратегическую роль сотрудников в деле отстаивания вопросов репродуктивного здоровья в рамках политики стран в области развития, их участие в процессе реформирования Организации Объединенных Наций, эти усилия помогут обеспечить оптимальную расстановку способных сотрудников на ключевых страновых должностях.
Documentation Potential sources of information, which include payroll information available at national or site level, should provide data for this purpose; also, operational plans and restatements of the organization's key strategic targets may provide reasons for large variations in these figures. Потенциальными источниками информации для получения таких данных являются, в частности, данные о фонде заработной платы на национальном уровне или на уровне конкретного объекта; кроме того, причинами крупных колебаний этих показателей могут являться оперативные планы или изменение ключевых стратегических целей организации.
The delegation also had an exchange of views with the departing inter-agency strategic assessment mission, led by the Department of Political Affairs of the Secretariat, on the key findings of their visit. Кроме того, делегация обменялась мнениями с покидавшей страну межучрежденческой миссией по стратегической оценке, работавшей под руководством Департамента по политическим вопросам Секретариата, относительно ключевых выводов, сделанных этой миссией по итогам своей работы.
Based on five core values of equity, efficiency, participatory decision-making, sustainability and accountability, the Commission developed a constructive and innovative way forward for decision-making in the form of seven strategic priorities and corresponding policy principles. На основе пяти ключевых принципов справедливости, эффективности, коллективного принятия решений, рациональности и ответственности Всемирная комиссия по плотинам разработала новаторский конструктивный подход к принятию решений в виде семи приоритетных направлений и соответствующих стратегических принципов.
Strategic engagement of major groups in the UNEP programme of work: In order to strengthen its capacity to implement its programme of work UNEP will develop an organization-wide framework for building strategic partnerships with key civil society stakeholders in each priority area. Стратегическое участие ключевых групп в осуществлении программы работы ЮНЕП: В целях расширения возможностей по осуществлению своей программы работы ЮНЕП разработает общесистемные рамки для создания стратегических партнерств с ключевыми организациями гражданского общества в каждой из приоритетных областей.
It is part of a management philosophy for instilling much-needed discipline into the United Nations strategic management of key issues, issues to which we all ascribe as being fundamental to the existence of the United Nations in the first place. Это - часть философии управления, направленной на то, чтобы внедрить столь необходимый аспект дисциплины в стратегию рассмотрения в Организации Объединенных Наций ключевых вопросов, которые мы все считаем основополагающими для самого существования Организации Объединенных Наций.
In late 2011, the strategic policy group for the United Nations system in the country endorsed the United Nations Transitional Framework for the Democratic Republic of the Congo, following work undertaken between the Mission and key members of the United Nations country team. В конце 2011 года группа по вопросам стратегической политики для системы Организации Объединенных Наций в стране по итогам совместной работы Миссии и ключевых членов страновой группы Организации Объединенных Наций утвердила Переходную рамочную программу Организации Объединенных Наций для Демократической Республики Конго.
These might be with a variety of organizations and for a range of purposes, but key potential strategic partnerships to be established in the first instance in respect of the work programme might include the following: Это можно было бы сделать с целым рядом организаций для достижения различных целей, но к числу ключевых потенциальных стратегических партнерств в отношении программы работы можно было бы в первую очередь отнести следующие:
Following extensive preliminary work to develop an organizational risk register and train staff in the concepts of risk management, the Management Committee and senior managers met in May 2014 and identified the six key strategic risks facing the Organization. После того как была проделана масштабная предварительная работа по созданию реестра общеорганизационных рисков и по обучению персонала по вопросам управления рисками, Комитет по вопросам управления и старшие руководители провели в мае 2014 года совещание и определили шесть ключевых стратегических рисков, с которыми сталкивается Организация.
Main conclusion: "Lack of guidelines and coherence; need for a wider vision on the direction in which business statistics should develop" - A small group to prepare an overview of key strategic issues and organize a CES seminar Главный вывод: "Отсутствие руководящих принципов и согласованности; потребность в более широком видении направления, в котором должна развиваться статистика предприятий" - небольшая группа для подготовки обзора ключевых стратегических вопросов и организации семинара КЕС
Elevate the agenda of both the Fifth Committee and ACABQ and impose time limits on their sessions with a view to spending less time on detailed review and more on key strategic issues. повысить важность вопросов, включаемых в повестки дня как Пятого комитета, так и ККАБВ, и установить временне ограничения на продолжительность их сессий, с тем чтобы меньше времени уходило на подробный анализ, а больше - на решение ключевых стратегических вопросов;
(b) To promote capacity-building to key strategic ministries involved in the implementation of the Compact and to ensure that other United Nations activities also support capacity-building in Afghan institutions; Ь) оказание содействия в укреплении потенциала ключевых стратегических министерств, которым поручено заниматься осуществлением Соглашения по Афганистану, и обеспечение того, чтобы другие подразделения Организации Объединенных Наций также оказывали содействие в укреплении потенциала афганских учреждений;
In collaboration with DPP and the Information Technology Division, the Evaluation Office evaluated ChildInfo, a strategic information system for the management of country databases on the situation of children and on the achievement of key development goals at the country level. В сотрудничестве с Отделом по вопросам политики и планирования и Отделом информационной технологии Отдел оценки произвел экспертизу «ChildInfo» - стратегической информационной системы для ведения страновых баз данных о положении детей и достижении ключевых целей в области развития на страновом уровне.
One key strength of the training process is that it allows participants to learn the basic principles and processes of strategic communication for development planning, while planning the communication component of a specific programme or project or country programme. Одним из ключевых преимуществ учебного процесса является то, что он позволяет его участниками освоить базовые принципы и процессы стратегической коммуникации в интересах планирования в области развития, в то же время обеспечивая планирование компонентов коммуникации той или иной конкретной программы или проекта, или страновой программы.
Guided by this sense of urgency and the need to accelerate progress in key strategic areas, the Special Representative will, over the period of three years foreseen for her mandate, place a priority focus on: Руководствуясь пониманием безотлагательности этих вопросов и учитывая потребность в ускорении прогресса в ключевых стратегических областях, Специальный представитель на протяжении трехлетнего периода, предусмотренного для действия ее мандата, будет в первую очередь сосредоточивать свое внимание на:
The main objective of the study is to conduct a systematic review of a selection of key collaborative initiatives, focusing on lessons learned related to strategic and operational issues and collaboration with a view to identifying various typologies of collaboration. Главная цель данного исследования состоит в том, чтобы провести системный обзор отдельных ключевых инициатив в области сотрудничества с упором на извлеченные уроки в отношении стратегических и оперативных вопросов и сотрудничества в целях определения различных видов сотрудничества.
(c) Establishing strategic and operational partnerships at the national and community levels between representatives of public health, law enforcement, civil society and key affected populations to scale up high-impact HIV responses and eliminate stigma and discrimination; с) налаживание стратегических и оперативных партнерских отношений на национальном и общинном уровнях между представителями общественного здравоохранения, правоохранительных органов, гражданского общества и ключевых затронутых групп населения для наращивания высокорезультативных мер по борьбе с ВИЧ и ликвидации стигматизации и дискриминации;
Guided by this sense of urgency and the need to accelerate progress in key strategic areas, over the period of three years foreseen for her mandate, the Special Representative will place a priority focus on: Исходя из этого ощущения безотлагательности задач и необходимости ускорения прогресса в ключевых стратегических сферах в трехлетний период своего мандата Специальный представитель будет уделять приоритетное внимание следующим направлениям:
Similar work was done to identify the key priorities for peacebuilding and for reducing the risk of a relapse into conflict and, of direct interest to us, to define and adopt the strategic peacebuilding framework. Аналогичная работа была проделана с целью определения ключевых приоритетов в области миростроительства и снижения уровня опасности возобновления конфликтов, а также с целью определения и выработки стратегических рамок в области миростроительства, что представляет для нас особый интерес.
Targeting key strategic sectors with high growth potential, as well as lead companies (both SMEs and TNCs) operating within those sectors; принятие адресных мер в ключевых стратегических секторах, обладающих высоким потенциалом роста, а также выделение ведущих компаний (как МСП, так и ТНК), действующих в этих секторах;