Английский - русский
Перевод слова Strategic
Вариант перевода Ключевых

Примеры в контексте "Strategic - Ключевых"

Примеры: Strategic - Ключевых
Desktop computers and Wi-Fi in strategic areas in the Secretariat building have been installed to allow access to the Internet, ODS, and other information sources. В ключевых местах в здании Секретариата установлены настольные компьютеры и блоки беспроводного подключения к сети для обеспечения доступа к Интернету, СОД и другим источникам информации.
It emphasizes the campaign as one of the key strategies of the medium-term strategic and institutional plan for forging effective multi-stakeholder partnerships that include the public, private and civil sectors. В нем данная кампания представлена как одна из ключевых стратегий среднесрочного стратегического и институционального плана в целях налаживания многосторонних партнерств с участием государственного, частного и гражданского секторов.
Capacity development is a core strategy in the fulfilment of both the UNFPA and UNDP mandates and related activities in key focus areas of their respective strategic plans. Создание потенциала является центральным элементом стратегии осуществления мандатов и соответствующих мероприятий ЮНФПА и ПРООН в ключевых областях их стратегических планов.
IUCN reported on the work of its Commission on Education in the field of business and biodiversity aimed at reorienting key strategic goals of multinational corporations. МСОП сообщил о работе его Комиссии по образованию в области предпринимательской деятельности и биоразнообразия, направленной на переориентацию ключевых стратегических целей многонациональных корпораций.
That is all the more unacceptable when the Council's permanent members continue to make the possession of weapons of mass destruction a key component of their military and strategic policies. Эта ситуация тем более неприемлема, что для постоянных членов Совета владение оружием массового уничтожения по-прежнему является одним из ключевых компонентов их военно-стратегической политики.
In addition, efficiency gains had been achieved across the public service and tax reform, and strategic privatization of key utilities had been instituted. Кроме того, было обеспечено повышение эффективности в области государственной службы и налоговой реформы и проведена стратегическая приватизация ключевых коммунальных служб.
Evaluation, however, is a 'core' component of the UNDP for purposes other than accountability, i.e., learning and strategic management. Вместе с тем оценка является одним из «ключевых» компонентов деятельности ПРООН и по другим причинам, помимо подотчетности, а именно является инструментом изучения опыта и стратегического управления.
Its commitment to equality of opportunity is emphasised throughout its key strategic documents including Making the Connections, Spatial Plan, and Wales: A Better Country. Приверженность правительства Уэльса принципу равных возможностей подчеркивается во всех его ключевых стратегических документах, включая "Налаживание связей, Стратегическое планирование и Уэльс: путь к лучшему будущему".
Countries wishing to build or maintain the competitiveness of firms on the global market need to pay attention to several key strategic factors, including the development of efficient transport, communications and logistics infrastructure and services. Страны, стремящиеся обеспечить или сохранить конкурентоспособность своих компаний на мировом рынке, должны учитывать ряд ключевых стратегических факторов, включая развитие эффективной транспортной, коммуникационной и логистической инфраструктуры и услуг.
The key strategic initiatives and a summary of the workplan for each of the three Divisions, as presented by OIOS, are provided below. Сводная информация о ключевых стратегических инициативах и основных положениях планов работы каждого из трех отделов в том виде, в котором они были представлены УСВН, приводятся ниже.
The Board's third annual report is completed, with policy coordination of at least 5 key strategic priorities demonstrated Завершение подготовки третьего годового доклада Совета, и при этом продемонстрирована стратегическая координация по крайней мере пяти ключевых стратегических приоритетов
The Task Force on Human Resources Management, led by the Deputy Secretary-General, has identified strategic workforce planning as a key priority for departments. Целевая группа по управлению людскими ресурсами, которую возглавлял первый заместитель Генерального секретаря, сочла стратегическое кадровое планирование одной из ключевых приоритетных задач департаментов.
The role of the Deputy Secretary-General focuses on strategic management and cross-cutting management policy, ensuring the coordination of key management matters. Роль первого заместителя Генерального секретаря заключается, в первую очередь, в решении стратегических вопросов управления и осуществлении всеобъемлющей управленческой политики, обеспечивающей координацию на ключевых направлениях управленческой деятельности.
The Commission has made significant improvements in such key areas as delivering strategic peacebuilding advice, developing adaptable and efficient working methods, and raising public awareness. Комиссия значительно улучшила положение дел в таких ключевых областях, как предоставление стратегических консультаций по вопросам миростроительства, разработка адаптируемых и эффективных методов работы и повышение информированности общественности.
The final strategic shift is the alignment of international efforts behind well-conceived Government programmes in key sectors - in other words, the essence of the aid effectiveness agenda. И наконец, последним стратегическим изменением является обеспечение согласованности международных усилий с тщательно продуманными правительственными программами в ключевых секторах, т.е. повышение эффективности помощи.
In accordance with the request of the Security Council to the Secretary-General, as contained in resolution 2004 (2011), the Department of Peacekeeping Operations conducted a strategic review, which assessed the implementation of the key functions, tasks and activities of the Force. В соответствии с просьбой Совета Безопасности к Генеральному секретарю, содержащейся в резолюции 2004 (2011), Департамент операций по поддержанию мира провел стратегический обзор, в рамках которого оценивалось осуществление Силами ключевых функций, задач и мероприятий.
➢ Phase 6: Link all the service key performance indicators to strategic objectives and indicators of the global field support strategy ➢ этап 6: привязывание всех ключевых показателей работы к стратегическим целям и показателям глобальной стратегии полевой поддержки.
High-level political and strategic engagement by the United Nations on rule of law issues is combined with initiatives for building the capacity and integrity of key national justice and security institutions, including the police, the judicial system and prisons. Политическое и стратегическое участие Организации Объединенных Наций на высоком уровне по вопросам верховенства права сочетается с инициативами, направленными на наращивание потенциала и укрепление целостности ключевых национальных учреждений юстиции и органов безопасности, включая полицию, судебную и пенитенциарную системы.
Against that backdrop, during 2012 UNICEF took advantage of increased opportunities to play a leading role in key strategic partnerships to mobilize political support and resources to reach the most marginalized children. В связи с этим ЮНИСЕФ в 2012 году воспользовался более широкими возможностями играть ведущую роль в ключевых стратегических партнерствах для мобилизации политической поддержки и ресурсов с целью охвата самых неблагополучных слоев населения.
Improved fuel efficiency is a key driver in the strategic initiatives of the Department of Field Support and a principal objective of the global approach using the Strategic Air Operations Centre at Brindisi. Поэтому на первый план выходит задача повышения эффективности использования такого топлива как одна из ключевых составляющих стратегических инициатив Департамента полевой поддержки и одна из основных целей глобального подхода, связанного с использованием Стратегического центра воздушных операций в Бриндизи.
It had undertaken Government-led industrial development with the cooperation of the private sector and, despite scarce natural resources, had achieved remarkable growth through technological innovation, focusing on increasing the productive capacity of rural communities in a range of strategic fields. Несмотря на ограниченные природные ресурсы, благодаря промышленному развитию под эгидой правительства и сотрудничеству с частным сектором стране удалось обеспечить заметный рост экономики на основе инновационных технологий, уделяя особое внимание усилению производственного потенциала сельских общин по ряду ключевых направлений.
The consolidation of civilian staff into integrated multidimensional teams in key strategic locations will allow for a better division of labour between the military and civilian components and will multiply the impact of activities on the ground. Объединение гражданских сотрудников в рамках комплексных многоаспектных групп в ключевых стратегических точках позволит обеспечить более эффективное разделение труда между военным и гражданским компонентами, а также повысит отдачу от деятельности на местах.
The review found that, if at all, risk analysis and management was done in the United Nations system in an ad hoc and/or partial manner, or only for strategic or core commodities. В ходе обзора выяснилось, что анализ рисков и управления рисками, если они вообще практикуются, осуществляются в системе Организации Объединенных Наций нерегулярно и/или частично либо только в отношении стратегических или ключевых товаров.
The Inspectors noted that monitoring of market conditions and price was not done systematically in the United Nations system and, where it was done, it was only for strategic or core commodities. Инспекторы отметили, что в системе Организации Объединенных Наций мониторинг рыночных условий и цен не осуществляется на систематической основе и, когда он проводится, речь идет лишь о стратегических или ключевых товарах.
In the context of the global economic crisis and the very real threat of recession, many developing countries saw industrialization as a key component of their strategic economic response. В контексте глобального экономического кризиса и вполне реальной угрозы экономического спада многие развивающиеся страны считают индустриализацию одним из ключевых компонентов стратегических мер реагирования в области экономики.