And we need more and better strategic partnerships with the World Bank, regional organizations, civil society and the private sector. |
Одна из ключевых ролей отводится, в свою очередь, и государствам-членам. |
Objective of the Organization: To implement strategic business applications and information system infrastructure supporting front-to-back investment operation processes |
Цель Организации: развертывание ключевых прикладных программ и создание основной инфраструктуры информационных систем для поддержки инвестиционных процессов на протяжении всей технологической цепочки от начальных до конечных этапов |
The water is tested twice a month by the government Public Health Laboratory of Aruba at different strategic locations to ensure that it is free of all known water-borne pathogens. |
Пробы воды из различных ключевых точек дважды в месяц исследуются Государственной санитарно-гигиенической лабораторией Арубы с целью проверки отсутствия в них водопатогенных организмов. |
Among the key strategic issues, it is important to support continental resource mobilization and public-private partnerships to finance the implementation of NEPAD. |
Что касается ключевых стратегических вопросов, то для финансирования процесса реализации НЕПАД очень важно поддерживать мобилизацию ресурсов континента и партнерские связи между государственным и частным секторами. |
Based on this institutional learning, the new MYFF is now viewed by UNDP as the organization's main policy instrument and reference for strategic management. |
См. Глоссарий ключевых терминов в области оценки и управления, основанного на результатах, подготовленный Рабочей группой КСР по оценке помощи . |
Austria withdrew from the territories the army had fought so hard to acquire, including the strategic river crossings at Hüningen and Kehl, as well as key cities further north. |
Австрийцы вывели свои войск с территорий, которые до этого заняли с таким трудом, и в том числе им пришлось оставить переправы при Юненге и Келе, имевшие стратегическое значение, а также ряд ключевых городов дальше на север. |
The second GCF articulates the UNDP strategic areas of support for key advocacy, policy advisory and programme development activities and for knowledge networking as a means to implementing the Administrator's Business Plans, 2000-2003. |
Вторые РГС выделяют стратегические области поддержки деятельности ПРООН в таких ключевых направлениях работы, как проведение пропаганды, предоставление консультаций по вопросам политики и разработка программ, а также создание сетей для обмена информацией в качестве средства реализации планов работы, подготовленных Администратором на период 2000 - 2003 годов. |
The realignment of the UNDP monitoring and evaluation instruments reinforces key dimensions of the strategic shift to focus on development results and outcome-level performance. |
Наладка инструментов ПРООН, предназначенных для контроля и оценки, способствует укреплению ключевых аспектов ее новой стратегии, направленной на достижение конкретных результатов в области развития и на осуществление практической деятельности. |
The progress made towards the four key strategic objectives outlined in the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for 2006-2010 was described in paragraphs 39-92 of the report. |
Результаты, достигнутые в плане осуществления четырех ключевых стратегических задач, изложенных в Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2006 - 2010 годы, изложены в пунктах 39 - 92 доклада. |
It soon transpires that Skynet has perfected time displacement and as a result of the success of the player's endeavors, its future self is actively manipulating time by placing its forces in key strategic locations in an attempt to thwart successful resistance maneuvers. |
Вскоре выясняется, что Скайнет усовершенствовал временное перемещение, и его версия из будущего активно манипулирует временем, размещая свои силы в ключевых стратегических местах, пытаясь помешать успешным маневрам Сопротивления. |
The mission of ICT Group as we see it is to generate new companies that can take leadership in key domestic industries, advancing the national strategic agenda and boosting's competitive clout internationally. |
Основной миссией группы компаний ИСТ является создание компаний-лидеров в ключевых отраслях отечественной экономики, обеспечивающих стратегические потребности страны и конкурентоспособность России на мировых рынках. |
An issues-oriented Council can help to leverage the vast reservoir of expertise and experience in the United Nations system to better delineate core issues; cross-cutting dimensions and holistic features; and strategic priorities at all levels. |
Совет, работа которого ориентирована на конкретные вопросы, может помочь с максимальной эффективностью использовать обширные экспертные знания и богатый опыт системы Организации Объединенных Наций для лучшего определения ключевых вопросов; сквозных аспектов и факторов обеспечения целостности; а также стратегических приоритетов на всех уровнях. |
"This agreement represents an important strategic opportunity for Nokia Siemens Networks to strengthen its position in two key areas, North America and LTE, at a price that is economically viable," said Simon Beresford-Wylie, CEO of NSN. |
"Это соглашение представляет собой важную стратегическую возможность для Nokia Siemens Networks, чтобы укрепить свои позиции в двух ключевых областях, Северной Америки и LTE, по цене, которая является экономически обоснованным", сказал Симону Бересфорд-Уайли, генеральный директор НСН. |
Serhiy Telizhenko, director of «RENOME-SMART», admitted: Cooperation between our companies lasts already over 10 years, therefore «Nadra Bank» is one of the key strategic partners for us. |
Сергей Телиженко, директор «РЕНОМЕ-СМАРТ», отметил: «Сотрудничество между нашими компаниями длится уже более 10 лет, поэтому НАДРА БАНК является для нас одним из ключевых стратегических партнеров. |
Furthermore, without the penalty of forfeiture for non-use, the incentives for large institutional users to sell water rights, are relatively small compared with the strategic advantages that control of a key production input represents within the market power policies of corporate practices. |
Кроме того, без риска лишиться прав за неиспользование крупные организации-пользователи имеют относительно немного стимулов для продажи прав на водные ресурсы в сравнении со стратегическими преимуществами контроля над одним из ключевых факторов производства в рамках присущей корпоративной практике рыночной силовой политики. |
On the one hand, web creators can fairly easily avoid the use of keywords employed by the filters, by using synonyms, strategic misspellings, innuendo and so on. |
С одной стороны, создатели материалов могут без больших проблем избегать использования ключевых слов, встречающихся в фильтрах, заменяя их синонимами, стратегически искажая написание, прибегая к иносказаниям и т.п. |
CNES has adopted a policy of strategic thinking so as to enable France to find its place in the major international programmes in order to retain a higher-calibre scientific community and to have a competitive space industry capable of meeting the growing demands of space users. |
КНЕС выработал политику стратегического мышления, помогающую Франции найти свое место в ключевых международных программах и сохранить высококвалифицированные научные кадры, а также иметь конкурентоспособную космическую промышленность, способную удовлетворять возрастающие потребности пользователей, заинтересованных в освоении космического пространства. |
To respond to the need for clearer and more strategic messages, UNDP introduced a new style for the illustrated annual report, focusing on key themes and specific success stories within those themes. |
Учитывая потребность в более четких стратегических информационных материалах, ПРООН при подготовке иллюстрированного ежегодного доклада перешла на новый формат, сосредоточив внимание на ключевых темах и конкретных достижениях, касающихся этих тем. |
The 1972 Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems remains the cornerstone of global strategic stability and international security and forms the basis for a framework of key international agreements designed to reduce and limit strategic offensive weapons and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. |
Договор об ограничении систем противоракетной обороны 1972 года, далее именуемый Договором по ПРО, остается краеугольным камнем глобальной стратегической стабильности и международной безопасности, лежит в основе структуры ключевых международных договоренностей о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений и нераспространении оружия массового уничтожения. |
Unjustified removal of the key elements of the international legal framework of non-proliferation can aggravate the international military and strategic situation and undermine global security. |
Неоправданное разрушение ключевых элементов международно-правовой структуры нераспространения способно усугубить военно-стратегическую ситуацию в мире, подорвать глобальную безопасность. |
This association emphazises that UNOPS as a global organization with real time connectivity must ensure that responsibility for leadership and strategic management is assumed at headquarters as well as by key positions throughout the regional structure and functional areas. |
Эта взаимосвязь свидетельствует о том, что ЮНОПС как глобальная организация, подключенная к другим структурам в режиме реального времени, должна обеспечивать, чтобы обязанности в области руководства и стратегического управления выполнялись как в штаб-квартире, так и в ключевых региональных структурах и функциональных подразделениях. |
The outcome of the process results in the strategic guidance that forms the core budget parameters for both the results-based-budgeting framework and the resourcing in achieving the mandate. |
Благодаря применению этих процедур обеспечивается стратегическое руководство работой по определению ключевых бюджетных параметров как для включения в таблицы показателей, ориентированных на достижение результатов, так и для расчета объема ресурсов, требующихся для выполнения мандата. |
Nevertheless, certain key elements are common to both EIA and SEA, 5/ and a larger group of key elements are common to the various categories of strategic decisions. |
Тем не менее у ОВОС и СЭО есть ряд общих ключевых элементов5, а у различных категорий стратегических решений число общих ключевых элементов еще больше. |
SUEK is Russia's largest coal miner, and is one of the country's key private investors in electrical power generation - the company controls strategic interests in Siberian and Far Eastern power generation companies with a combined capacity of 13 GW. |
«СУЭК» - крупнейший производитель энергетического угля в России и один из ключевых частных инвесторов в электроэнергетике - контролирует стратегические доли в ряде сибирских и дальневосточных энергокомпаниях с установленной мощностью 13 ГВт. |
26.15 In keeping with the Secretary-General's emphasis on building a system-wide culture of communications and on placing the communications and information functions at the heart of the strategic management of the Organization, the subprogramme will build partnerships within the Secretariat and the United Nations system. |
25.15 В соответствии с указаниями Генерального секретаря относительно повышения общесистемной культуры коммуникации и использования коммуникации и информации в качестве ключевых инструментов стратегического управления Организацией подпрограммой предусматривается развитие партнерских отношений в Секретариате и системе Организации Объединенных Наций. |