(a) SEIS priority content relevant nationally as well as internationally is ensured and stored in electronic databases; |
а) хранение в электронных базах данных приоритетного контента СЕИС, актуального как на национальном, так и на международном уровне; |
It is possible to obtain finance for crops that are already produced (and stored in an approved warehouse), and for livestock and poultry being fed for subsequent sale to the market. |
Она предусматривает возможность получения финансирования под уже собранный урожай (сданный на хранение в утвержденном складе), а также под поголовье скота и птицы, откармливаемых для последующей реализации на рынке. |
The Identification Commission has successfully completed its overall auxiliary work plan, including the transfer of all of its identification files and sensitive documents to the United Nations Office at Geneva, where they are now safely stored. |
Комиссия по идентификации успешно завершила свой общий вспомогательный план работы, включая передачу всех ее идентификационных досье и важных документов в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, где сейчас обеспечено их безопасное хранение. |
For example, over nine million tonnes of CO2 have been stored to date in a deep saline reservoir under the Norwegian sector of the North Sea in a project which began in 1996. |
Например, в рамках проекта, начатого в 1996 году, в глубинный соляной резервуар под дном Норвежского сектора Северного моря уже закачено на хранение более 9 млн. т CO2. |
Data stored in database, made available on Internet (ECE & FAO web-sites), information supplied on request to parent bodies and major clients. |
Хранение данных в базе данных, их распространение через Интернет (веб-сайты ЕЭК и ФАО), предоставление информации по запросу вышестоящим органом и основным пользователем |
The Act sets out rules under which waste can be handled (used, rendered harmless, treated, stored, transported, sorted, etc.). |
В этом законе излагаются нормы работы с отходами (использование, обезвреживание, переработка, хранение, транспортировка, сортировка и т.д.). |
All nuclear weapons removed from their arsenals should be destroyed rather than stored. |
Все ядерные вооружения, изъятые из их арсеналов, должны быть уничтожены, а не помещены на хранение. |
Documents can then be stored in the database. |
Затем документы могут быть направлены на хранение в базу данных. |
Centralized: non-current records and historical archives are centrally stored and maintained in the UNHCR Archives at headquarters. |
Централизованное хранение: нетекущие документы и исторические архивы централизованно хранятся и поддерживаются в рабочем состоянии в Архивном отделе УВКБ в штаб-квартире. |
Desk clerk said she appeared nervous, stored her luggage with the concierge and then she left. |
Портье сказал, что она нервничала, оставила свой багаж консьержу на хранение и затем уехала. |
Generators received from other missions must be repaired, preserved, stored and also frequently maintained. |
Генераторы, поступившие из других миссий, должны быть отремонтированы и поставлены на хранение и проходить частое обслуживание. |
Documents of secondary importance were routinely placed in trunks and stored in cellars in need of repair. |
Документы второстепенного значения были помещены на постоянное хранение в ящики и хранились в подвалах, нуждающихся в ремонте. |
Storing the keys used for a primary stored data conversion. |
Осуществлять хранение ключей, использующихся для первичного преобразования хранимых данных. |
Pending national policy such wastes are stored temporarily and disposed of outside Greece. |
До выработки национальной политики в этой области такие отходы помещаются на временное хранение, а затем удаляются за пределами Греции. |
Regularly, register modifications are communicated to the system by data carrier and stored there. |
Скорректированные в регистре данные передаются на регулярной основе с помощью носителя данных в упомянутую систему, где обеспечивается их хранение. |
Nevertheless, three additional drop tanks were modified and stored, ready for use. |
Несмотря на это, еще три выливных прибора были модифицированы и сданы на хранение, готовые к применению. |
Inspection reports and related documentation are now systematically stored in the IES inspection and evaluation database. |
Доклады о результатах инспекции и смежная документация систематически сдаются на хранение и заносятся в базу данных ИАС. |
Temporary storage may be allowed by the regulatory body if the proposed storage arrangements provide adequate radiation protection and security of the stored radioactive material. |
Регулирующим органом может выдаваться разрешение на временное хранение в случае, если предлагаемые операции по хранению обеспечивают надлежащую радиационную защиту и безопасность складируемых радиоактивных материалов. |
The public key is automatically kept at SMPTrader for storage and the private key is stored on the client's machine. |
Открытый ключ автоматически отправляется на хранение, а закрытый ключ остается в компьютере клиента. |
For example, when gold is stored in a Western central bank, a warrant on this gold can turn it into collateral. |
Например, в случае хранения золота в центральном банке западной страны в обеспечение может быть превращена расписка о его сдаче на хранение. |
The consumer's software stored this digital certificate on the consumer's computer. |
Программное обеспечение потребителя обеспечивает хранение этого цифрового сертификата в памяти компьютера потребителя. |
The Mission uses business objects, which are interfaced with the Galileo inventory database system, to ensure that stock levels are ordered and stored in economical quantities. |
Миссия использует практические приложения, связанные с базой инвентарных данных «Галилео», чтобы обеспечивать заказ и хранение запасов в разумном количестве. |
For instance, storage of biometrical data on smart cards or tokens may protect from unauthorized access, which could occur if the data is stored on a centralized computer system. |
Например, хранение биометрических данных на интеллектуальных карточках или аппаратных ключах может предохранить их от несанкционированного доступа, возможного в случае, если эти данные содержатся в централизованной компьютерной системе. |
To date, only 86 weapons, of which 10 are serviceable, have been collected and stored under the custody of the Forces nouvelles. |
К настоящему времени удалось собрать и передать на хранение «Новых сил» лишь 86 единиц оружия, при этом только 10 из них находились в исправном состоянии. |
Another aim of the questionnaire is to understand how classifications are managed (i.e. stored, maintained and disseminated) and to identify country needs on technical assistance and capacity development in this domain. |
Другой целью вопросника было понять, каким образом ведется классификация (т.е. хранение данных, их обслуживание и их распространение), и определить потребности стран в плане технической помощи и укрепления потенциала в этой области. |