| Remaining vehicles will be towed and stored at the owner's expense. | Оставшиеся в гараже автомобили будут эвакуированы, и хранение этих автомобилей будет оплачиваться их владельцами. |
| Complaints stored securely; only EO has access. | Обеспечивается надежное хранение жалоб; доступ к ним имеет только Бюро по вопросам этики. |
| Data recorded and stored electronically and uploaded to Census office | Электронная регистрация и хранение данных и загрузка их на сервер переписного бюро |
| Illegally imported ODS is sometimes sent back at the expense of the importer, in other cases it is stored for future disposal. | Незаконно импортируемые ОРВ иногда отсылаются назад за счет импортера; в других случаях они помещаются на хранение для последующего удаления. |
| Rwanda has submitted a formal request to the Security Council, expressing our desire to have the archives stored and managed in Rwanda. | Руанда направила Совету Безопасности официальную просьбу, в которой выразила желание обеспечить хранение архивов и управление ими в Руанде. |
| They are assembled at specialized arsenals and bases, after which they are stored in specially equipped places. | Их сборка производится на специализированных арсеналах и базах, после чего они поступают на хранение в специально оборудованные места. |
| Natural gas stored in pipelines is another challenge, as it is difficult to measure. | Хранение природного газа в трубопроводах также представляет собой серьезную проблему, поскольку запасы такого газа трудно измерить. |
| All radioactive waste should be collected and stored safely. | Сбор и хранение всех радиоактивных отходов должны осуществляться безопасным образом. |
| Having certain data stored in a cache speeds up the operation of the computer. | Хранение данных в кэш-памяти повышает скорость работы компьютера. |
| For many years pesticides were stored in concrete "tombs". | На протяжении многих лет хранение пестицидов осуществляется в бетонных "захоронениях". |
| Extensive data on natural resources and potential tourist attractions were collected and systematically stored. | Были собраны обширные данные о природных ресурсах и потенциальных туристических достопримечательностях, а также обеспечено их систематическое хранение. |
| It is therefore important that this cargo should be handled, transported and stored with the greatest possible care. | В связи с этим важно, чтобы обработка, перевозка и хранение этих грузов осуществлялись с как можно большей осторожностью. |
| Statistics from the Member States are collected, processed, documented and stored in databases. | Сбор данных от государств-членов, их обработка, документирование и хранение в базах данных. |
| The Cyprus field office, consisting of four staff members, continued to maintain the inspection and monitoring equipment stored there. | Полевое отделение на Кипре, в котором работают четыре сотрудника, продолжало обеспечивать хранение оборудования, необходимого для проведения инспекций и наблюдения. |
| It is important that the collected weapons, ammunition and explosives be stored safely. | Необходимо обеспечить безопасное хранение собранного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ. |
| Ensure that materials, equipment and data that have a potential BW application are securely stored and transported. | Обеспечивать надежное хранение и транспортировку материалов, оборудования и данных, сопряженных с потенциалом использования в целях БО. |
| Information in administrative registers can be stored in a variety of ways. | Хранение информации, включенной в административные реестры, может осуществляться несколькими способами. |
| All formulations in categories 3 and 4 - Should be transported or stored in clearly labelled rigid and leak-proof containers. | Все составы категорий З и 4 - Перевозка и хранение в четко маркированных, жестких и герметичных контейнерах. |
| No food or drink should be transported or stored in the same compartment. | Не допускается хранение пищевых продуктов или напитков в том же отсеке. |
| At the end of each day, the item was stored in an interim storage area. | В конце каждого дня изделие отправлялось на хранение во временное хранилище. |
| The information is stored centrally and managed in accordance with the legal provisions applying to the protection of personal data. | Хранение и управление информацией осуществляется централизованно в соответствии с законодательными положениями, регулирующими вопросы защиты сведений личного характера. |
| Improperly stored obsolete pesticides also remain an unresolved problem in many countries. | Неправильное хранение ставших непригодными пестицидов также остается нерешенной проблемой во многих странах. |
| The information is stored centrally and managed in accordance with laws on the protection of personal data. | Обеспечивается централизованное хранение такой информации и управление ею в соответствии с законами о защите данных личного характера. |
| Information on individual employees is systematically collected and stored in the personnel registry. | На систематической основе проводится сбор и хранение информации об отдельных сотрудниках в кадровом регистре. |
| Adequate reporting mechanisms to monitor fuel procured, distributed, consumed and stored were lacking, causing significant losses. | Отсутствуют надлежащие механизмы отчетности, позволяющие контролировать поставку, распределение, потребление и хранение топлива, что приводит к значительным убыткам. |