All this information is systematically collected and stored. |
Проводится систематический сбор и хранение всей этой информации. |
Data storage and exchange points: For broadband, the massive amount of digital information and applications that must be stored and exchanged requires separate facilities and increasingly large investments. |
Хранение данных и точки обмена данными: в контексте широкополосной связи хранение огромного объема цифровой информации и программного обеспечения, а также обмен ими требуют наличия отдельных мощностей и все более крупных инвестиций. |
In 2009, explosives from a ship carrying illicit materiel in breach of United Nations sanctions were seized in Cyprus and stored. |
В 2009 году на Кипре с судна, перевозившего запрещенные грузы в нарушение санкций Организации Объединенных Наций, были изъяты взрывчатые вещества, которые затем были отправлены на хранение. |
Controls that ensure firearms are securely stored. |
меры контроля, обеспечивающие надежное хранение огнестрельного оружия. |
(b) Small arms under the control of State officials shall be stored in a secure manner when not in use. |
Ь) Обеспечивается безопасное хранение стрелкового оружия, находящегося под контролем государственных должностных лиц, когда оно не используется. |
Possible errors or difficulties may relate to uncertain stock level measurements, or instances when crude oil is temporarily stored at the end of a month. |
Ошибки или трудности могут возникать при нечеткой оценке уровня запасов или в случаях, когда добытая сырая нефть остается на временное хранение в конце месяца. |
When aggregating certain categories in a classification, a new variant of the classification is stored along with the original one. |
В случае группировки нескольких категорий в одну в рамках классификации обеспечивается хранение нового варианта классификации наряду с исходным. |
Currently, hazardous wastes are not separated from other wastes, nor stored or disposed of safely. |
В настоящее время не осуществляются ни отделение опасных отходов от других видов отходов, ни их безопасное хранение или удаление. |
Our customers can use their previous projects and solutions that we have completed earlier and stored, as reference materials for implementing new ideas. |
Для осуществления новых идей клиенты могут использовать в качестве вспомогательного материала свои прежние работы и готовые решения, которые были разработаны и затем сданы на хранение у нас. |
All Airbus A300 jets were retired by the end of August 2009 and are stored in Roswell, New Mexico. |
Все самолеты Airbus A300 были выведены из эксплуатации к концу августа 2009 года и поставлены на хранение в Розуэлле, штат Нью-Мексико. |
At the same time, the Identification Commission of MINURSO and its support staff would suspend their activities, after ensuring that all identification records are safely stored. |
В то же время Комиссия МООНРЗС по идентификации и ее вспомогательный персонал приостановят свою деятельность, обеспечив перед этим безопасное хранение всех идентификационных документов. |
Stable devices will be stored safely and under 24-hour Maoist army armed guard with a timetable to be agreed for their eventual destruction. |
Безопасное и круглосуточное хранение надежных устройств будет обеспечиваться вооруженным охранным подразделением маоистских вооруженных сил в течение согласованного срока вплоть до их окончательного уничтожения. |
United Nations observers have confirmed that these supplies are being stored and distributed appropriately and have sought improvements where necessary in the collection of nutrition survey data. |
Наблюдатели Организации Объединенных Наций подтвердили, что в стране обеспечено надлежащее хранение и распределение этих товаров и, при необходимости, принимали меры для улучшения процедур сбора данных для подготовки обзора о положении дел в области питания. |
The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. |
Организация Объединенных Наций сосредоточивает внимание на всех этих вопросах и призывает распределять поставки лишь в тех случаях, когда может быть должным образом обеспечено их хранение и использование. |
In that respect, around 10,000 on-line transformers will be tested and labeled and 100-150 PCB off-line equipment safely dismantled, handled, packed, and stored. |
В этой связи будут испытаны и промаркированы около 10 тыс. линейных трансформаторов и произведены безопасные разборка, обработка и упаковка 100-150 единиц нелинейного оборудования, загрязненного ПХД, а также обеспечено их безопасное хранение. |
The quantity of weapons, ammunition and other military items surrendered by the militia, and stored under UNOCI supervision, has remained very low. |
Количество оружия, боеприпасов и других предметов военного назначения, которые были сданы ополченцами на хранение под контролем ОООНКИ, по-прежнему остается очень низким. |
This advancement may also allow development of 'smart' electrical grids whereby green energy is stored using the plugged-in car batteries; |
Такой прогресс может также позволить разработку "умных" электросетей, обеспечивающих хранение "зеленой" электроэнергии с использованием съемных автомобильных аккумуляторов; |
It will also ensure that critical data is stored efficiently in one location, for a quicker restoration of systems |
Оно также обеспечит эффективное хранение важной информации в одном месте для обеспечения возможности более быстрого восстановления систем |
Require all obsolete products containing mercury (e.g., pesticides) to be stored under environmentally sound conditions or treated at recycling facilities that will ensure terminal storage of recycled mercury. |
Введение требований, предусматривающих хранение в экологически безопасных условиях или обработку на объектах утилизации всех выведенных из эксплуатации продуктов, содержащих ртуть (например пестицидов), в целях обеспечения окончательного хранения рециркулированной ртути. |
Rainwater from roofs or other suitable catchments can be collected and stored; |
Сбор и хранение дождевой воды с крыш и других приемлемых источников водосбора; |
Instead, mercury derived from anthropogenic sources must be stored in a manner that reduces the possibility of release into the environment. |
Поэтому необходимо организовать такое хранение ртути, поступающей из антропогенных источников, которое позволило бы уменьшить возможность выбросов в окружающую среду. |
Panel members said that petroleum systems stored hydrocarbons safely for hundreds of millions of years, although leakage did occur naturally and there were examples of natural catastrophic release. |
Участники дискуссии говорили о том, что нефтяные системы обеспечивают надежное хранение углеводородов на протяжении сотен миллионов лет, хотя естественная утечка все же наблюдается, и есть примеры аварийных стихийных выбросов. |
According to representatives of katibas in Zintan and Misratah, while many brigades have securely stored some of the light and most of the heavy weaponry, fighters are still personally responsible for their small arms. |
По заявлениям представителей «катибов» в Зинтане и Мисурате, хотя многие бригады обеспечивают надежное хранение некоторых из легких вооружений и большинства тяжелого оружия, боевики по-прежнему несут личную ответственность за свое стрелковое оружие. |
Daily ration and water stored and supplied to an average strength of: |
Были обеспечены хранение и доставка пайков и воды в среднем для: |
Since 2005, the Law on Punishment Records is in force and regulates that information about criminal offences and administrative violations is stored at the Information Centre of the Ministry of Interior. |
В 2005 году в силу вступил Закон о регистрации судимостей, предписывающий хранение информации об уголовных преступлениях и административных правонарушениях в информационном центре министерства внутренних дел. |