At the March 1997 meeting, the delegations of France and Poland respectively confirmed and announced their intention to organize in their respective countries a seminar on the harmonization of environmental regulations in different sectors of the steel industry (air pollution, radioactive scrap, etc.). |
На совещании в марте 1997 года делегации Франции и Польши выступили с заявлением о подтверждении своего намерения предложить Рабочей группе организовать в этих странах семинар по вопросам согласования экологических норм в различных секторах черной металлургии (загрязнение воздуха, радиоактивный металлолом и т.д.). |
Imports of steel products decreased by 13 per cent in the first three months of 1997, compared with the same period in 1996. |
Импорт продукции черной металлургии в первые три месяца 1997 года сократился на 13% по сравнению с тем же периодом 1996 года. |
Reflecting the contraction of the economy, apparent consumption of steel products would drop to 550 thousand tonnes in 1997 from 700 thousand tonnes in 1996. |
Отражая снижение темпов экономической деятельности, видимое потребление продукции черной металлургии сократится в 1997 году до 550000 т против показателя в 700000 т в 1996 году. |
Globally, iron ore output had grown by 2.5 per cent to 942 million tons in 1993, despite the sharp drop in mining and steel activities in the CIS States. |
Мировой объем добычи железной руды возрос в 1993 году на 2,5% и составил 942 млн. т, несмотря на резкий спад в добывающей промышленности и черной металлургии в государствах СНГ. |
It was recalled that a regional programme, "Metallurgy and Ecology", had been developed in the field of the sustainable development of the steel industry and environmental protection. |
Была сделана ссылка на то, что региональная программа "Металлургия и экология" была разработана в целях обеспечения устойчивого развития черной металлургии и охраны окружающей среды. |
It focus on past developments and prospects for the steel market in market economy countries as well as in the European transition countries. |
Основное внимание в данной публикации сосредоточено на прошлых изменениях и перспективах, касающихся рынка продукции черной металлургии в странах с рыночной экономикой, а также в европейских странах, находящихся на переходном этапе. |
Delegations are expected to present and discuss the evolution of the steel market in their countries for the present year and their forecasts for 1999. |
Предполагается, что делегации выступят с сообщениями и примут участие в обсуждении по вопросам эволюции рынка продукции черной металлургии в своих странах в текущем году и прогнозов его развития в 1999 году. |
(b) Presentation on the current steel market trends in the ECE member countries and other regions |
Ь) Выступление по вопросу текущих тенденций на рынке продукции черной металлургии стран - членов ЕЭК и других регионов |
Delegations may also wish to put forward the names of international governmental and non-governmental organizations - institutes, associations and federations - in the steel industry and other relevant sectors, which might be invited to participate in the Seminar. |
Делегации также, возможно, пожелают сообщить названия международных правительственных и неправительственных организаций (институтов, ассоциаций и федераций) в черной металлургии и других соответствующих секторах, которым можно было бы предложить принять участие в работе Семинара. |
The Group of Experts will consider projects which could lead to the exchange of information between steel producers and government representatives and towards the harmonization of regulations in the field of the environment. |
Группа экспертов рассмотрит проекты, которые могут способствовать обмену информацией между производителями продукции черной металлургии и представителями правительств и согласованию норм в области охраны окружающей среды. |
Apparent consumption of steel products would reach 6.7 million tonnes in 1997 following 6.1 million tonnes in 1996. |
Видимое потребление продукции черной металлургии составит в 1997 году, вероятно, 6,7 млн. т против 6,1 млн. т в 1996 году. |
During the fifth session of the Working Party, the delegation of the Republic of Korea offered to host a study tour of its steel industry from 9 to 15 November 1997. |
В ходе пятой сессии Рабочей группы делегация Республики Кореи предложила провести 9-15 ноября 1997 года ознакомительную поездку по предприятиям черной металлургии этой страны. |
Secondly, in a few instances, private enterprises second their businessmen to work with the ECE secretariat on specific projects, notably in the steel and chemical sectors. |
Во-вторых, в некоторых случаях частные предприятия временно направляют своих сотрудников для работы в составе секретариата ЕЭК по конкретным проектам, в частности в секторах черной металлургии и химической промышленности. |
Members of the secretariat had also been called on to act as technical advisers on the financial and managerial aspects of the restructuring of the steel industry in the countries in transition. |
Кроме того, членам секретариата было предложено выступать в качестве технических советников по финансовым и управленческим аспектам реструктуризации черной металлургии в странах, находящихся на переходном этапе. |
To provide advice and recommendations to Governments on the sustainable development of industry with emphasis on the steel and chemical industries |
предоставление правительствам консультаций и рекомендаций по вопросам устойчивого развития промышленности с уделением особого внимания черной металлургии и химической промышленности; |
Due to the new cross sectoral orientations of the Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.), the activities concerning the evolution of the steel market may be discontinued. |
С учетом новой межсекторальной ориентации Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) деятельность, касающаяся оценки рынка черной металлургии, может быть прекращена. |
However, the State still has significant holdings, for example in electricity distribution companies, in mines, steel mills and some of the larger banks. |
Однако государство по-прежнему обладает значительными авуарами, например в компаниях, занимающихся производством и распределением электроэнергии, горнорудной промышленности, черной металлургии и в некоторых наиболее крупных банках. |
In its policy work, the Committee has striven to increase transparency among countries through a regular discussion of policy objectives and measures in steel. |
В своей работе по вопросам политики Комитет стремится повысить степень информированности стран путем организации регулярного обсуждения целей и мер политики в области черной металлургии. |
As the responsibility for the collection of steel data had been informally harmonized between the main international organizations, any data which failed to be collected and published could not be replaced by other sources. |
Поскольку ответственность за сбор данных по черной металлургии была в неформальном порядке распределена между основными международными организациями, любые данные, которые не удалось собрать и опубликовать, не могут быть заменены данными из других источников. |
On the basis of these are wide ranging environmental programmes in the steel industry, which will rationalize the use of natural resources and minimize waste and the associated environmental effects. |
На основе результатов этих исследований в черной металлургии составляются комплексные экологические программы, цель которых - рационализация использования природных ресурсов и сведение к минимуму отходов и связанного с ними экологического воздействия. |
As was pointed out, the "United States economy appears poised for a recovery that will once again help other nations regain growth, including for steel industries". |
Как отмечалось, «экономика Соединенных Штатов, по-видимому, вступает в стадию подъема, который вновь поможет другим странам добиться восстановления роста, в том числе в черной металлургии».. |
Production of concrete, deforestation, use of energy in steel manufacturing industries and transport of raw and final products, for instance, are some of the activities that, before the building is in existence, have already contributed to its carbon footprint. |
Например, производство бетона, обезлесение, энергопотребление на предприятиях черной металлургии и транспортировка сырья и готовой продукции относятся к категориям деятельности, которые, прежде чем здание бывает возведено, уже способствуют созданию его "углеродного следа". |
Delegations are expected to present and discuss the evolution of their country's steel market for the present year and their forecasts for 1998. |
Делегациям предлагается представить информацию об изменениях конъюнктуры рынка продукции черной металлургии в своих странах в нынешнем году и прогнозы на 1998 год и провести обсуждение. |
The invention relates to the iron-and-steel industry and can be used for direct steel alloying processes in steelmaking devices, steel-teeming ladles or out-of-furnace processing plants. |
Изобретение относится к черной металлургии и может быть использовано в процессах прямого легирования стали в сталеплавильных агрегатах, сталеразливочных ковшах или установках для внепечной обработки. |
Main equipment: 3 mines, sintering and coking facilities, 5 blast furnaces for ironmaking, BOF steelmaking systems in 4 steel works and 19 rolling mills. |
Основное оборудование: три шахты, агломерационные и коксовые установки, пять доменных печей для производства чугуна, кислородные конвертеры для производства стали на четырех предприятиях черной металлургии и 19 прокатных станов. |