Moreover, the authorization of investment aid has increasingly been linked to the implementation of capacity reductions, in particular in textiles, clothing, synthetic fibres, steel and shipbuilding. |
Кроме того, санкционирование инвестиционной помощи все чаще увязывается с сокращением мощностей, в частности в текстильной, швейной промышленности, производстве синтетических волокон, черной металлургии и судостроении. |
Steel statistics: A new steel statistics database will be developed which will allow the return of information to respondents and national governments to be improved. |
Статистика черной металлургии: Будет создана новая база данных по статистике черной металлургии, которая позволит возвращать информацию респондентам и национальным правительствам для ее пересмотра. |
The Working Party on Steel was efficiently working in the priority areas of the ECE and had successfully involved in its work steel industry and government representatives. |
Рабочая группа по черной металлургии эффективно работает в приоритетных областях ЕЭК и успешно привлекает к своей деятельности как представителей черной металлургии, так и правительств. |
publish a press release on the steel market situation. |
опубликует пресс-релиз о положении на рынке продукции черной металлургии. |
Over the past year, there has been increasing evidence of contentiousness in world steel trade, triggered in part by the financial crises in various regions. |
Прошедший год охарактеризовался обострением разногласий в мировой торговле продукцией черной металлургии, что отчасти связано с финансовыми кризисами в различных регионах. |
With combined steel production of 38.9 Mt in 1996, the Republic of Korea is the fifth largest steel-producing country in the world. |
По общему объему производства продукции черной металлургии, составившему в 1996 году 38,9 млн. т, Корея занимает пятое место в мире. |
A mechanical engineering company in Cameroon has switched from the production of truck tanks and bodies to making barges, piping and steel plants. |
Так, машиностроительное предприятие в Камеруне, ранее производившее автоцистерны и кузова для грузовиков, сейчас выпускает баржи, трубы и оборудование для черной металлургии. |
With regards to commodities, dispute issues have included rice, fisheries, fruits and vegetables, as well as more processed products such as textiles and steel. |
Что касается сырьевых товаров, то спорные вопросы включали в себя рис, продукцию рыбного промысла, фрукты и овощи, а также товары с более высокой степенью обработки, такие как текстильные изделия и продукция черной металлургии. |
The major portion of the consumption growth is attributable to construction applications - construction materials are estimated to account for over half of total steel demand. |
Основная часть роста потребления была обусловлена применением стали в строительстве: согласно оценкам, на конструкционные материалы приходится свыше половины совокупного спроса на продукцию черной металлургии. |
Tariffs have, for instance, been eliminated in many product lines in the pharmaceutical, steel, farm equipment, furniture and toys sectors. |
Тарифы, например, были отменены по многим товарным позициям в таких секторах, как фармацевтическая продукция, продукция черной металлургии, сельскохозяйственная техника, мебель и игрушки. |
In April 1995, the ECE Working Party on Steel will organize a Seminar on "The steel industry and recycling", in Dusseldorf, Germany. |
В апреле 1995 года Рабочая группа ЕЭК по черной металлургии организует семинар по теме "Черная металлургия и рециркуляция" в Дюссельдорфе (Германия). |
The UN/ECE ad hoc Group of Experts on Steel organized a study tour of the Chinese steel industry. |
Специальная группа экспертов ЕЭК ООН по черной металлургии организовала ознакомительную поездку по китайским предприятиям черной металлургии. |
Mergers in the coal and steel sectors are subject to the Coal and Steel Treaty (notice on alignment of procedures adopted on 1 March 1998). |
В случае слияний в угольной промышленности и черной металлургии применяются положения Договора по углю и стали (решение о согласовании процедур принято 1 марта 1998 года). |
The Association of the Hungarian Steel Industries evaluates each year the pollution caused by the steel companies. |
Венгерская ассоциация предприятий черной металлургии ежегодно проводит оценку объема загрязнения, вызываемого предприятиями черной металлургии. |
a) Steel: During annual meetings steel experts examine statistical questions relating to the development of the steel industry and assist in defining methods of establishing current statistics, including the method for calculating apparent steel consumption. |
а) Черная металлургия: На своих ежегодных совещаниях эксперты по черной металлургии изучают статистические вопросы, связанные с развитием отрасли, и оказывают помощь в определении методов ведения текущей статистики, включая метод расчета видимого потребления продукции черной металлургии. |
It describes past developments and prospects regarding main macroeconomic trends, main steel-consuming sectors, steel trade and the main raw materials such as iron ore, scrap, coal, etc. |
В документе рассматриваются произошедшие изменения и перспективы в отношении основных макроэкономических тенденций, основных секторов - потребителей продукции черной металлургии, торговли этой продукцией и основных сырьевых материалов, таких, как железная руда, металлолом, уголь и т.д. |
The study shows that despite the generally high level of education of the managerial personnel in Easter European steel, there is a shortage of managers able to run a company in a market environment. |
Исследование показывает, что, вопреки в целом высокому уровню образования управленческих кадров в черной металлургии стран Восточной Европы, там отмечается нехватка управляющих, способных руководить предприятиями в рыночных условиях. |
The project had provided for the first time a detailed picture of the steel industry in western, central and eastern Europe and was a practical tool for potential investors in the decision-making process. |
В первый раз в рамках этого проекта была составлена подробная картина черной металлургии в западной, центральной и восточной Европе, и этот проект стал практическим инструментом в руках потенциальных инвесторов в процесс принятия административных решений. |
While not making specific recommendations, the contents of the report clearly indicate directions for change and implies economic and social consequences of the changes which might occur (e.g. the loss of 300,000 jobs in the steel sector of eastern and central Europe). |
Доклад не содержит конкретных рекомендаций, но его содержание ясно указывает направление перемен и определяет экономические и социальные последствия изменений, которые могут произойти (например, потеря 30000 рабочих мест в секторе черной металлургии восточной и центральной Европы). |
It provides an overview and analysis of the major issues addressed at an October 1993 seminar on steel organized by the OECD with the Central and Eastern countries and the New Independent States of the former USSR. |
В нем содержится обзор и анализ основных вопросов, рассматривавшихся на семинаре по черной металлургии, который был организован в октябре 1993 года ОЭСР вместе со странами Центральной и Восточной Европы и новыми независимыми государствами бывшего СССР. |
Such a cross-sectoral approach should try to maximize the benefit from already established activities in the steel and chemical industries and, at the same time, define new directions and develop them dynamically. |
Такой кросс-секторальный подход должен быть направлен на обеспечение максимальной отдачи от уже осуществляемой деятельности в области черной металлургии и химической промышленности и вместе с тем на выявление новых направлений работы и их динамичное развитие. |
It will benefit from the experience, expertise and contact networks of the ad hoc groups of experts on steel and the chemical industry. |
В рамках программы будет эффективно задействован накопленный опыт, специальные знания и профессиональные контактные сети специальных групп экспертов по черной металлургии и химической промышленности. |
Status of statistical returns for the bulletins of steel statistics the statistical system and bulletins |
Состояние кратких статистических отчетов, используемых для составления бюллетеней статистики черной металлургии |
Note: Copies of the draft questionnaire modified by the Task Force are annexed to the final report of the meeting for the revision of the steel statistics. |
Примечание: Экземпляры проектов вопросников с изменениями, внесенными исследовательской группой, прилагаются к окончательному докладу совещания, которому поручено произвести пересмотр системы статистики черной металлургии. |
Several delegations were of the opinion that the study represented an excellent source of information used in national and international meetings and provided a basis for decision making in investment policies in the development of steel technologies. |
По мнению нескольких делегаций, исследование является прекрасным источником информации, используемой на общенациональных и международных совещаниях, а также основой для принятия решений в рамках инвестиционной политики при совершенствовании технологий в черной металлургии. |