The Committee on Economic Studies meets twice a year to discuss the short range outlook for steel demand as well as longer term matters affecting the world steel market. |
Комитет по экономическим исследованиям ежегодно проводит два совещания, на которых обсуждаются краткосрочные перспективы спроса на продукцию черной металлургии, а также долгосрочные аспекты, оказывающие влияние на конъюнктуру мирового рынка стали. |
Stringent hazardous waste regulations which affect the steel industry waste produced in large quantities such as the electric arc furnace dust and slag, are providing tremendous incentive for the steel industry to implement environmental management practices. |
Соблюдение жестких норм обращения с опасными отходами, которые затрагивают большое количество отходов, образующихся на сталеплавильных предприятиях, таких, например, как пыль и шлаки электродугового производства, обеспечивают мощную мотивацию применения предприятиями черной металлургии практики экологического управления. |
Steel production of the Republic of Korea has continued to grow as steel consuming industries grow. |
По мере наращивания производства в сталепотребляющих отраслях промышленности в Республике Корея продолжается рост объема производства продукции черной металлургии. |
China, for example, is now the world's largest steel producer and a major steel trader, while Russia is currently the world's largest steel exporter. |
Например, Китай на сегодняшний день является крупнейшим в мире производителем и продавцом продукции черной металлургии, а Россия - крупнейшим мировым экспортером стальной продукции. |
Coal is also a key requirement for two other building blocks of modern society - the production of steel, with 70% of total global steel production dependent on coal, and cement. |
Уголь также является одним из ключевых видов сырья следующих двух компонентов современного общества - черной металлургии, 70% общего объема выпуска которой производится с использованием угля, и цементной промышленности. |
Members of the secretariat had been invited to act as technical advisers on financial and managerial aspects of the restructuring of the steel industry in CITs. |
Сотрудники секретариата приглашались в качестве технических советников для решения финансовых и управленческих вопросов, возникающих в ходе перестройки структуры черной металлургии СПЭ. |
The study covers product lines, existing capacities, production, trade and consumption for steel products to the year 2000. |
Исследование охватывает производственные линии, существующий потенциал, производство, торговлю и потребление продуктов черной металлургии до 2000 года. |
The tour is to be viewed in the context of the changes which have occurred in the Russian steel industry during recent years. |
Эта поездка должна рассматриваться в контексте изменений, которые происходят в черной металлургии России в последние годы. |
The paper provides a comprehensive Programme for industry and enterprise development, including cross-sectoral work, along with activities in the steel and chemical industries. |
В документе представлена комплексная программа развития промышленности и предпринимательства, включая кросс-секторальную работу, а также деятельность в черной металлургии и химической промышленности. |
Participants had obtained some very useful information about the sites visited, the latest production processes and the growth of the steel industry. |
Участники получили возможность ознакомиться с полезной информацией, касающейся металлургических агрегатов, самых современных технологий производства и развития черной металлургии. |
We strongly support the adoption of the so called international 'business limits' which would decide on the regulations for international trade of scrap and steel products. |
Мы полностью поддерживаем принятие так называемых международных "коммерческих пределов", которые будут регулировать международную торговлю металлоломом и продукцией черной металлургии. |
At its meeting in April 2005, the State Council agreed that the country should control investments in the steel industry's fixed assets tightly to avoid excessive expansion. |
На своем заседании в апреле 2005 года Государственный совет принял решение о том, что стране следует поставить под жесткий контроль вложения в основные фонды черной металлургии во избежание их чрезмерного расширения. |
It reviews the supply of ferrous raw materials to the steel industry and the changes in the world steel industry's energy needs with the growing use of scrap. |
В нем содержится обзор поставок железосодержащего сырья для черной металлургии и изменений энергетических потребностей мировой черной металлургии при растущем использовании металлолома. |
However, several other developing countries, mainly medium- or high-income ones, have been able to build steel industries that are competitive on world markets and export significant quantities of steel products. |
Однако ряд других развивающихся стран, главным образом со средними или высокими уровнями доходов, смогли создать предприятия черной металлургии, которые являются конкурентоспособными на мировых рынках и экспортируют значительное количество продукции черной металлургии. |
The main objective of the conference was to assess new, local and international developments in the steel industry and the impact of free market policies for the sector. |
Основная цель конференции заключалась в оценке новых местных и международных изменений в черной металлургии и воздействия политики свободного рынка для данного сектора. |
Industrial activities, for example in the steel sector, showed some growth for the first time since these countries adopted economic reform. |
В промышленности, например в секторе черной металлургии, впервые после начала экономических реформ наметился некоторый рост. |
Among the various new quality demands in the export market, the radioactive contamination of steel products has received a very high attention. |
Среди требований, предъявляемых к качеству экспортной продукции, весьма большое внимание уделяется радиоактивному загрязнению продукции черной металлургии. |
Some new orientations were indicated: the impact of new technologies on the restructuring of the steel industry and the concept of "viability". |
Были указаны некоторые новые направления работы - влияние новых технологий на структурную перестройку черной металлургии и концепция "жизнеспособности". |
Apparent consumption of finished steel was expected to grow by 1.6 per cent to 38.2 million tonnes. |
Видимое потребление готовой продукции черной металлургии, как ожидается, увеличится на 1,6% и составит 38,2 млн. тонн. |
However, the national economies of the countries in transition could profit from the experience accumulated by the steel companies and the companies belonging to the steel transforming sectors. |
Однако страны, находящиеся на переходном этапе, могли бы воспользоваться опытом, накопленным предприятиями черной металлургии и компаниями отраслей, занимающихся дальнейшей трансформацией продукции металлургических заводов. |
Booklets, pamphlets, fact sheets, wall charts and information kits: eight issues on advance statistics on the iron steel industry (imports, exports and production of steel products). |
Буклеты, брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы и информационные комплекты: восемь выпусков предварительных статистических данных по черной металлургии (импорт, экспорт и производство продукции сталелитейной промышленности). |
After a wide exchange of opinions on possible ways of motivating countries to organize study tours in particular, it was decided to request all delegates to investigate the possibility to encourage their steel producers and federations to organize a study tour of their national steel industry. |
После широкого обмена мнениями о возможных способах стимулирования стран к организации, в частности, ознакомительных поездок было принято решение предложить всем делегациям изучить возможность обращения к производителям и федерациям предприятий черной металлургии с просьбой организовать ознакомительную поездку по предприятиям черной металлургии их стран. |
It is agreed that the proposed SSA should provide stricter disciplines on steel subsidies than those in the WTO ASCM, taking into account the needs of the developing countries, and that all subsidies to steel producers should be banned. |
Было принято решение о том, что предлагаемое ССЧМ должно предусматривать более жесткие нормы, касающиеся субсидий в черной металлургии, по сравнению с закрепленными в ССКМ ВТО, но с учетом потребностей развивающихся стран, и что субсидии для производителей стали должны быть запрещены. |
It is one of the preconditions for the success of the steel industry that steel companies should assess and analyse these changes in their actual and potential clientele and base their development strategies and capacity modifications on these changes. |
Одним из предварительных условий успеха деятельности предприятий черной металлургии является необходимость проведения оценки и анализа металлургическими компаниями изменений в своей нынешней и потенциальной клиентуре и корректировка стратегий развития и мощностей на основе этих изменений. |
For over 20 years of operation of the Trust Fund, its publications are much sought after by iron ore producers, shipping agents, steel companies and consultants on the iron ore and steel markets. |
За более чем 20 лет функционирования Целевого фонда его публикации стали весьма популярными среди производителей железной руды, экспедиторских компаний, металлургических предприятий и консультантов по рынкам железной руды и продукции черной металлургии. |