Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Законов

Примеры в контексте "Statutes - Законов"

Примеры: Statutes - Законов
However, foreign public officials have been prosecuted for money-laundering based on corruption or pursuant to the mail and wire fraud statutes, where such officials have fallen within U.S. jurisdiction. Однако иностранные должностные лица неоднократно привлекались к ответственности за отмывание денежных средств, полученных в результате коррупции, а также на основании законов о почтовом и телефонном мошенничестве и закона о передвижении, когда такие лица подпадали под юрисдикцию США.
For example, in many States, information about new statutes is disseminated in a very limited way, or access to copies of enacted laws is conditional upon the payment of a fee. Так, во многих государствах обеспечивается лишь крайне ограниченное распространение информации о новых законодательных актах, или же доступ к тексту введенных в действие законов можно получить лишь после уплаты определенной пошлины.
The Law Reform Commission did not undertake a systematic review of statutes inconsistent with the Constitution or international norms owing to manpower constraints, as only two of three Commissioners were appointed to the Supreme Court. Комиссия по правовой реформе не проводила системного обзора основных законов, не соответствующих конституции или международным нормам, из-за нехватки кадров, поскольку лишь два из трех членов Комиссии были назначены в состав Верховного суда.
All ordinary statutes enacted by Parliament must be consistent with the Constitution and the courts have jurisdiction to rule on the constitutionality of statutes. Все реализуемые в обычном порядке законодательные акты, принимаемые парламентом, должны соответствовать Конституции, а суды обладают юрисдикцией для вынесения решений о конституционности законов.
Two articles of the statutes of the Consultative Council were amended to strengthen its role and give it the right to propose and update draft statutes and amendments. В две статьи устава Консультативного совета были внесены поправки, направленные на расширение его роли и предоставление ему права предлагать новые статьи законов и вносить изменения в старые.
Additionally, all United States Attorney's Offices have forfeiture units or attorneys dedicated to bringing forfeiture proceedings related to violations of federal statutes. Кроме того, во всех прокурорских округах есть группы или сотрудники по вопросам конфискации, которые призваны возбуждать иск о конфискации в связи с нарушениями федеральных законов.
Willful violations of certain statutes and regulations governing the production, use, storage and transport of nuclear weapons and materials which may result in criminal prosecution and a range of criminal penalties. Умышленное нарушение некоторых законов и положений, регулирующих производство, использование, складское хранение и транспортировку ядерного оружия и ядерных материалов, может привести к возбуждению уголовного преследования, по итогам которого могут быть применены различные уголовные санкции.
(b) The Law Reform Commission studied the subject of "Trokosi" (ritual slavery) as part of its programme of reviewing and consolidating of statutes, and made a number of recommendations on both legal and non-legal methods to be used to abolish the custom. Ь) Комиссия по реформе законодательства изучила суть обычая трокоси (религиозного рабства) в рамках своей программы пересмотра и укрепления законов и внесла ряд рекомендаций относительно официальных и неофициальных методов борьбы с данным обычаем.
Its purpose is to prohibit the carrying out of acts that affect trade or investments when said acts are the consequence of the extraterritorial effects of foreign statutes. Цель этого закона заключается в том, чтобы воспрепятствовать совершению деяний, затрагивающих торговлю или инвестиции, в тех случаях, когда такие деяния представляют собой последствия экстерриториального характера применения иностранных законов.
Approximately 30 statutes and over 30 Presidential decrees and orders on strengthening the protection of the social rights of the population have been adopted in Azerbaijan. В стране принято около 30 законов, более 30 указов и распоряжений Президента Азербайджанской Республики, относящихся к вопросам по усилению защиты социальных прав населения.
The Division also prosecuted actions under several federal criminal civil rights statutes, including those prohibiting conspiracy to interfere with constitutional rights and deprivation of rights under colour of law - both key mechanisms to ensure United States compliance with its Convention obligations. Отдел также осуществляет преследования за деяния, связанные с нарушением нескольких федеральных уголовных законов о гражданских правах, включая законы, запрещающие сговор с целью нарушения конституционных прав и лишения прав под предлогом исполнения закона - это два ключевых механизма для обеспечения соблюдения Соединенными Штатами своих обязательств по Конвенции.
The statutes in question have rendered it uncertain for the families concerned whether and for how long it will be possible for them to continue their family life by residing together in Mauritius. В результате существования этих законов для заинтересованных семей создалась неопределенность в отношении того, как долго они смогут продолжать свою семейную жизнь, проживая вместе на Маврикии.
However, even in common law systems, computational law still has relevance in the case of categorical statutes and in settings where the handling of cases has resulted in de facto rules. Тем не менее, даже в законодательствах, основанных на общем праве, вычислительное право сохраняет актуальность в отношении категориальных законов и в тех ситуациях, когда рассмотрении дел привело к созданию определённых правил де-факто.
Archivist of the Princes Borromeo, he transcribed and published several local epigraphs, documents, manuscripts, communal statutes, letters, ancient account books (as the "Liber tabuli Vitaliani Bonromei"). Будучи архивариусом принца Борромео, он перевел и опубликовал несколько местных эпиграфов, документов, рукописей, общественных законов, писем, древних счетных книг (например, "Liber tabuli Vitaliani Bonromei").
Apart from the MRFTA, the KFTC enforces the following statutes: Adhesion Contract Act, Law No. 3922, December 31, 1986. Кроме регулирования справедливой конкуренции, агентство обеспечивает исполнение следующих законов: Закон о договоре присоединения, Закон Nº 3922 от 31 декабря 1986 года.
It is held, however, that the abrogation of the provision does not preclude the possibility that statutes may be enacted introducing an obligation to perform military service and carry arms against an enemy. Однако считается, что отмена этого положения не исключает возможности принятия законов, предусматривающих обязанность нести воинскую службу и с оружием в руках отражать нападения противника.
Some countries with multiple legal systems report that they have embarked on a review of their statutes in order to harmonize their civil codes with the traditional values that are the basis of customary practices. Некоторые страны, в которых действует несколько правовых систем, сообщают, что они приступили к обзору своих законов, с тем чтобы привести в соответствие гражданские кодексы с традиционными ценностями, лежащими в основе существующих обычаев.
(a) laws and the Constitution or constitutional statutes; а) соответствии законов положениям Конституции или конституционных законов;
In its assessment of existing legislation and jurisprudence on this issue, the Rabat Plan of Action observes a broad variety of statutes and case law, often enacted on an ad hoc basis and lacking in consistency. В рамках оценки существующих законов и правовой практики по этому вопросу в Рабатском плане действий отмечается широкий ряд законодательных актов и норм прецедентного права, которые часто принимались в особом порядке и отличаются несогласованностью.
Laws, statutes and regulations related to the operations of sectoral regulators and other institutions whose activities affect the implementation of competition law and policy in Zambia. с) анализ законов, статутов и положений, касающихся функционирования секторальных регулирующих органов и других учреждений, деятельность которых влияет на применение законодательства и политики в области конкуренции в Замбии.
It rules on cases and pleadings relating to the non-constitutionality of laws, regulations, statutes and decisions. выносит решения по делам и запросам относительно неконституционности законов, указов, статутов и решений;
In the ethnic-related legal system of laws, statutes and regulations, the Constitution is the fundamental law of the State and has supreme legal authority. В правовой системе законов, постановлений и предписаний, регулирующих этнические отношения, основным законом государства, имеющим высшую юридическую силу, является Конституция.
Before federal Prohibition in 1919, despite many state liquor statutes, the regulation of alcoholic drinks in New Jersey was almost exclusively local, with wide variations among municipalities. До федерального сухого закона (1919), несмотря на большое количество законов штата об алкоголе, регулирование спиртных напитков в Нью-Джерси осуществлялось почти исключительно на местном уровне с большими различиями между муниципалитетами.
The federal court case Brown v. Board of Education had led to nationwide pressure for school desegregation, and with this act North Carolina sought to sidestep the issue by removing any mention of segregation from state statutes, devolving the decision to local school boards. Федеральное судебное дело «Браун против Совета по образованию» привело к общенациональному давлению на десегрегацию в школах, и этим актом Северная Каролина попыталась обойти этот вопрос, исключив любое упоминание о сегрегации из законов штата, передав решение местным школьным советам.
In addition, the National Parliament is considering a number of important pieces of legislation relating to state-building, such as the draft laws on the Superior Council for Defense and Security, and draft statutes of the Public Prosecutor. Кроме того, национальный парламент занимается рассмотрением ряда важных законодательных актов, касающихся государственного строительства, таких, как проекты законов о верховном совете обороны и безопасности и государственном прокуроре.