Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Статуты

Примеры в контексте "Statutes - Статуты"

Примеры: Statutes - Статуты
All statutes enforced by the Commission covered acts of unintentional discrimination. Все статуты, обеспечением и выполнением которых занимается Комиссия, охватывают законы о непреднамеренной дискриминации.
The Council also recommends that the diplomatic status of the judges specifically be included in the statutes of the Tribunals. Совет также рекомендует включить положения о дипломатическом статусе судей непосредственно в статуты обоих трибуналов.
The statutes currently empower the judges to decide on their own rules of procedure, subject to approval by the General Assembly. В настоящее время статуты уполномочивают судей принимать решение относительно своих собственных регламентов, подлежащее утверждению Генеральной Ассамблеей.
The statutes of the Tribunals reflect a policy choice that was made by the General Assembly. Статуты трибуналов отражают политический выбор, который был сделан Генеральной Ассамблеей.
The statutes of the Tribunals do not reflect the privileges and immunities accorded to the judges. Статуты трибуналов не содержат положения о привилегиях и иммунитетах, предоставляемых судьям.
The statutes and general documents of local self-government units are published in local official gazettes. Статуты и нормативно-правовые акты органов местного самоуправления публикуются в местных официальных вестниках.
Several municipalities also amended their statutes to incorporate the regulation on the establishment of the municipal office for communities and returns. Кроме того, несколько муниципалитетов изменили свои статуты, включив в них положение о создании муниципального бюро по делам общин и возвращению населения.
State regulation of charities vary among the 50 states, though 38 states have adopted charitable solicitation statutes. Нормативные акты штатов в отношении благотворительных организаций остаются различными среди всех 50 штатов, хотя 38 штатов приняли статуты о сборе пожертвований на благотворительные цели.
Typically, charitable solicitation statutes require a charity to register with a state agency before making any solicitation for contributions. Как правило, статуты о сборе пожертвований на благотворительные цели требуют, чтобы благотворительная организация была зарегистрирована в соответствующем учреждении штата, прежде чем она может заниматься сбором пожертвований.
While their respective charters and statutes are laudable in intent and definition, the result is much duplication and overlap. Хотя их соответствующие уставы и статуты по своему намерению и определению преследуют самые благородные цели, их многообразие оборачивается значительным дублированием и параллелизмом.
Individuals working for international organizations are subject to the statutes and regulations of those organizations and general principles of law. Лица, работающие в международных организациях, должны соблюдать статуты и положения этих организаций и общие принципы права.
The Office has advised the Security Council on the proposed amendments to the statutes of both International Tribunals emanating from their respective judges. Управление информировало Совет Безопасности о предложениях в отношении внесения изменений в статуты обоих международных трибуналов, которые были представлены судьями, входящими в их состав.
Because these statutes were passed at different times to address different problems, no two cover precisely the same ground. Поскольку эти статуты принимались в различное время с целью решения различных проблем, среди них нет таких нормативных актов, которые одновременно касались бы одного и того же основания.
The following institutions and departments enjoy administrative and financial autonomy and have their own statutes: Ниже приводится информация об учреждениях и заведениях, которые пользуются административной и финансовой автономией и имеют свои собственные статуты:
This new composition of the divisions included the French-speaking Division, but there were no changes to the statutes and rules. В этом новом варианте отражен состав отделов франкоязычных стран, но не внесено никаких изменений в статуты и правила.
Chapter III of the Constitution specifies the following sources of law: the Constitution, statutes, ratified international agreements, and regulations. В главе III Конституции указываются следующие источники права: Конституция, статуты, ратифицированные международные соглашения и постановления.
The MEJA and SMTJ statutes each provide separate bases for asserting U.S. jurisdiction over extraterritorial crimes. Статуты ЗЭЮВ и СМТЮ обеспечивают, каждый сам по себе, отдельные основы для установления юрисдикции США в отношении экстерриториальных преступлений.
Paragraphs 39 to 43 outline the issues to be considered before making any changes to the statutes. В пунктах 3943 в общем виде излагаются вопросы, которые надлежит рассмотреть до внесения каких-либо изменений в статуты.
All statutes must abide by these principles; otherwise, they could be declared unconstitutional by the courts. Все статуты должны подчиняться этим принципам; в противном случае они могут быть объявлены судами неконституционными.
National statutes may also limit or proscribe what entity may be prosecuted. Национальные статуты также могут ограничивать или очерчивать круг лиц, которые могут подлежать преследованию.
State common law and federal statutes in the United States also allowed for private parties to bring suit against PMSCs. Обычное право отдельных штатов и федеральные статуты Соединенных Штатов также позволяют частным сторонам возбуждать иски против ЧВОК.
In the United States, Federal statutes require publicly listed companies to have robust programmes to assess, manage and report on material risks. В Соединенных Штатах Америки федеральные статуты обязывают официально зарегистрированные на рынке компании осуществлять полномасштабные программы по оценке материальных рисков, управлению ими и представлению отчетности о них.
Senegal recalled its commitments to fight impunity and that it was the first country to ratify the International Criminal Court statutes. Сенегал сослался на свои обязательства по борьбе с безнаказанностью и на тот факт, что он стал первой страной, ратифицировавшей статуты Международного уголовного суда.
The statutes of the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal are silent on the juridical status of the judges. Статуты Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала не содержат каких-либо положений в отношении юридического статуса судей.
C. Legal impact: statutes and rules of procedure of the Tribunals С. Правовые последствия: статуты и регламенты трибуналов