Английский - русский
Перевод слова Statutes
Вариант перевода Статутов

Примеры в контексте "Statutes - Статутов"

Примеры: Statutes - Статутов
The Ministry of Autonomy provides technical assistance in the preparation of indigenous autonomous statutes so that they comply with the Goals. Министерство автономии оказывает техническую помощь в подготовке автономных статутов коренных народов, дабы они согласовывались с вышеуказанными целями.
After 1961, the Sierra Leone Parliament has been solely responsible for the enactment of statutes. После 1961 года принятие статутов стало исключительной ответственностью парламента Сьерра-Леоне.
Substantial progress had been made in consideration of the draft statutes, but agreement had yet to be reached on a number of issues. При рассмотрении проектов статутов удалось добиться значительного прогресса, однако соглашение по ряду вопросов еще не достигнуто.
To that end, delegations should agree as soon as possible on the draft statutes of the two Tribunals. Для достижения этой цели делегации должны как можно скорее прийти к соглашению по проектам статутов двух трибуналов.
At the current session, the Committee would be primarily concerned with finalizing the draft statutes for the two Tribunals. На текущей сессии Комитет будет главным образом заниматься доработкой проектов статутов для двух трибуналов.
The University enjoys a large degree of autonomy by law in formulating its statutes, regulations and by-laws. В соответствии с законом Университет пользуется значительной автономией в установлении своих статутов, правил и уставных норм.
The final elements, when endorsed by the Assembly, would serve as the basis for preparing the draft texts of the statutes. Окончательные элементы, одобренные Ассамблеей, будут служить в качестве основы для подготовки проектов текстов статутов.
The Constitution states the need to establish a court to review the constitutionality of laws and statutes. В Конституции обосновывается необходимость создания судебной инстанции, осуществляющей контроль за конституционностью законов и статутов.
The court's area of competence is to watch over the constitutionality of laws and statutes. В сферу полномочий Суда входит проверка конституционности законов и статутов.
Some of these statutes, however, are susceptible to amendment by Parliament at any time. Вместе с тем парламент в любое время может внести поправки в некоторые из этих статутов.
It was premature for the Working Group to begin detailed consideration of language for the new statutes of the formal judicial system. Рабочая группа несколько преждевременно приступила к детальному рассмотрению формулировок новых статутов для формальной части системы отправления правосудия.
A broader discussion was first needed on basic principles before discussion on statutes and rules could be productive. Чтобы рассмотрение статутов и норм стало продуктивным, необходимо сначала провести более широкое обсуждение основополагающих принципов.
Since then, draft statutes for that Assembly have been drawn up. Позднее были разработаны проекты статутов этой ассамблеи.
In considering measures to align the statutes of the two Tribunals, the issue of specific performance should not be viewed in isolation. При рассмотрении вопроса о согласовании статутов обоих трибуналов вопрос о реальном исполнении не следует рассматривать изолированно.
It considers that, beyond these minor changes, there is no need at this stage for further amendment of the statutes. Он считает, что на данном этапе необходимость в дальнейшем изменении статутов, сверх этих незначительных поправок, отсутствует.
The Constitution provides for the creation of the Constitutional Court, with jurisdiction to review the constitutionality of laws and statutes. Конституция предусматривает создание конституционного суда, обладающего полномочиями рассматривать конституционность законов и статутов.
On the basis of statutes and for the purpose of their implementation the Government issues regulations. На основании статутов и с целью их осуществления правительство издает распоряжения.
The principle of universal jurisdiction should be clearly distinguished from the criminal jurisdiction of international tribunals, which was derived from their statutes. Следует проводить четкое различие между принципом универсальной юрисдикции и уголовной юрисдикцией международных трибуналов, что вытекает из их статутов.
Among other things, the absence of adopted statutes meant that the terms and conditions attaching to the appointment of the judges might change. Отсутствие принятых статутов означает, среди прочего, что сроки и условия, связанные с назначением судей, могут измениться.
It articulated further specifics of this new system in resolutions 62/228 and 63/253, including adopting the statutes of the two Tribunals. Дополнительные детали этой новой системы очерчены ею в резолюциях 62/228 и 63/253, включая принятие статутов этих двух трибуналов.
Informal consultations on the draft statutes of the two Tribunals had been conducted by Mr. Thomas Fitschen (Germany). Неофициальные консультации по проектам статутов обоих трибуналов проводил г-н Томас Фитшен (Германия).
During the course of the informal consultations, various delegations provided comments and proposals on the draft statutes that are summarized in the attached documents. В ходе неформальных консультаций различные делегации представили комментарии и предложения по проектам статутов, которые резюмируются в прилагаемых документах.
He has drafted the statutes that he would like to present to the General Assembly without the courtesy of having the Internal Justice Council review them. Он подготовил проекты статутов, которые он хотел бы представить Генеральной Ассамблее без их рассмотрения Советом по внутреннему правосудию.
I should draw your attention to certain specific issues relating to the text of the draft statutes, as adopted by the Sixth Committee. Хотел бы обратить Ваше внимание на некоторые конкретные вопросы, касающиеся текста проектов статутов, утвержденных Шестым комитетом.
The Ad Hoc Committee had met in April 2008 to review the draft statutes for the new Tribunals. В апреле 2008 года Специальный комитет провел заседание в целях проведения обзора проектов статутов новых трибуналов.