Примеры в контексте "Standing - Стою"

Примеры: Standing - Стою
And I am so proud to be standing up here in front of our friends and family to make sure they know just how lucky I feel to have found you... and just how much I love you. И я горжусь тем, что я стою здесь напротив нашей семьи и друзей и теперь они знают какой счастливой я себя чувствую, что нашла тебя... и знают как сильно я тебя люблю.
And as both of you can attest, I'm probably the meanest, so how come I'm the one still standing here talking to you? А я, как вы оба можете подтвердить, возможно, самый подлый человек, так как же так случилось, что именно я всё ещё стою здесь и разговариваю с вами?
Can you imagine how it feels to be me, standing here knowing that I gave him - you - all this? Вы можете себе представить каково это - быть мной, когда я стою здесь, зная, что это я дал ему, вам - все это?
The way you couldn't see me standing in front of you, or feel my breath on your cheek as I whispered all the ways that I wished for you to suffer. То, что ты не можешь меня видеть, когда я стою прямо перед тобой, или чувствовать мое дыхание на своей щеке, когда я шептала тебе, что я мечтаю заставить тебя страдать
And he's like, "No, I like the way they look" "from standing directly underneath them." А он: "Нет, мне нравится, как они выглядят, когда я стою прямо под ними."
He's the best sportsman in the world ever and I'm proud to be standing next to a guy like this because it's a truly impressive thing! Он лучший спортсмен в мире, и я горжусь, что стою рядом с таким парнем, потому что это производит глубокое впечатление!
And I'm just standing out here and I'm... [Gunshots] Я просто стою здесь и я...
I look like I should be standing in front of a... in front of an auto dealership. Похоже, что я стою перед... перед входом в автосалон
I'm still standing, I'm still standing. Я все еще стою, я все еще стою
So, yes, I am overdrawn, yes, I am working like a dog, but you know me, I'm still standing. Да, я превышаю кредит, да, я вкалываю, как собака, но, знаете, я всё ещё стою на ногах.
But then the baby's screaming bloody murder, I'm screaming at Andy, and me, standing there, covered in vomit, and I'm like, Но потом малышка разоралась, как резаная, я разоралась на Энди. Стою покрытая рвотой и говорю:
I'm not falling behind or running late (Wait for it) I'm not standing still, I am lying in wait (Wait) Я не отстаю и не опаздываю, я не стою в бездействии, я лежу в засаде!
I was waiting for you, far from this setting in which I now find myself standing before you, waiting for the man who will not be coming now, who is not likely to come now to part us again, среди которых я сам уже ожидал вас, очень далеко от этого убранства, посреди коего я сейчас стою перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня.
Standing around with napkins waiting for a spill. Стою с салфетками, жду пока кто-нибудь что-нибудь прольёт.
JEREMY:'Standing in front of 1,000 glory holes and no-one but Raymond 'Стою перед тысячью отверстий для члена и никого кроме Рэймонда
On Purim day of 5765 (2005) he released his new album 'Omed Al Neyar (עומד על נייר, Standing on Paper), produced by Gil Smetana. На Пурим 5765 года (2005) он выпустил свой новый альбом Омед аль нийар (עומד על נייר, «Стою на бумаге»), его продюсером был Гиль Сметана.
Just... standing here. От того... что стою здесь.
I'm just standing. я просто стою. чем проблема?
What am I standing... Да что же я стою! ...
standing on the corner going... А я стою на углу...
Am I standing here? Я же здесь стою.
I'm just standing here. Я здесь просто стою.
But I'm not standing. Но я не стою, я качаюсь
Why am I standing under an air vent? Почему я стою под вентиляцией?
What am I standing here for? Что это я стою?