| Contractors should have a successful track record and a sound financing standing as well. | Подрядчики также должны иметь опыт успешной работы и прочное финансовое положение. |
| Those references did not mean that the General Assembly had granted those mechanisms any special standing or status. | Эти ссылки отнюдь не означают, что Генеральная Ассамблея предоставляет этим механизмам какое-либо особое положение или статус. |
| The King is a key authority who guarantees protection of women's rights given his standing in the country and his constitutional authorities. | Учитывая его положение в государстве и власть, предоставленную ему Конституцией, король является главным защитником прав и свобод женщин. |
| Our legitimacy, our police contact, our property, our standing. | На нашей стороне закон, связи с полицией, собственность, наше положение. |
| It's just frustrating to be told I have no more legal standing than a replicator. | Я просто раздражен фразой, что у меня правовое положение как у репликатора. |
| I have a certain standing that might well be ruined by... | У меня есть некоторое положение, которое может быть разрушено... |
| You could use your considerable charisma and your standing in the community to support Richard o'Shea's candidacy for mayor. | Вы могли бы использовать свою харизму и положение в общине чтобы поддержать кандида в мэры Ричарда О'Шей. |
| However, given your nationality and social standing, you are hereby reprieved. | Однако, принимая во внимание вашу национальность и социальное положение, решено отсрочить исполнение приговора. |
| (a) Victim status and standing to submit complaints; | а) статус и положение жертв для представления жалоб; |
| As you know, I have a certain standing in my social circle that's important to me. | Как тебе известно, у меня есть определённое положение в моём круге общения, и оно очень важно для меня. |
| high standing in the community, and the pristine nature of his public... | высокое общественное положение и безупречная природа его публичной... |
| Nevertheless, had I left Niklaus standing, the very army protecting hope would have revolted. | Как бы то ни было, может положение Клауса, поставит целую армию оборотней на защиту Хоуп. |
| Now you may not care about yours, Pat, but my standing in this town took a serious hit the second he showed up. | Может, тебе и плевать, Пэт, но мое положение в этом городе серьезно пошатнулось, как только он здесь появился. |
| Following authorization, is the holder's financial standing subsequently checked to ensure it remains sound? | После получения разрешения проверяется ли финансовое положение его держателя на предмет сохранения его прочности? |
| Thus, about 50% of the respondents check the holder's financial standing only if information is available to the contrary. | Таким образом, около 50% ответивших на данный вопрос проверяют финансовое положение держателя только в том случае, если имеется информация, свидетельствующая об обратном. |
| Only a handful of developing countries, most of which are located in East Asia, have improved their standing relative to other countries. | Лишь небольшой группе развивающихся стран, большинство из которых находится в Восточной Азии, удалось улучшить свое положение по сравнению с другими странами. |
| The goal of this legislative amendment is to improve the legal standing of victims in criminal proceedings by establishing a procedural right to respectful treatment and the greatest possible protection. | Цель данной законодательной поправки состоит в том, чтобы улучшить правовое положение потерпевших в ходе уголовного судопроизводства путем процессуального закрепления их права на уважительное обращение и обеспечение максимально возможной защиты. |
| The equal standing of all its members, the opportunity afforded to observers to voice concerns and the consensual nature of its proceedings had served to legitimize its results. | Равное положение всех его членов, предоставленные наблюдателям возможности выразить свою обеспокоенность и согласительный характер его процедур делают обоснованными результаты работы Комитета. |
| During 1776, forces under his command repulsed a British attempt to capture Charleston, which boosted his standing with the army and Congress. | В 1776 году его войска отразили британскую попытку атаковать порт Салливан, что укрепило его положение в армии и Конгрессе. |
| His standing in local affairs was further advanced in 1311, when he was appointed sheriff of Cumberland, like his father had been before him. | Его положение среди местного населения выросло в 1311 году, когда он был назначен шерифом Камберленда, как и его отец до него. |
| India's move to forge close relations with Burma are motivated by a desire to counter China's growing influence as a regional leader and enhance its own influence and standing. | Интерес Индии поддерживать тесные отношения с Бирмой мотивирован желанием противодействовать растущему влиянию Китая в качестве регионального лидера и повысить собственное влияние и положение. |
| This board seat gives me my own standing and $200,000 in income. | Место в совете директоров даёт мне положение и доход в $200 тыс. |
| And, before the tour, our great nation was in danger of losing much of its status, our influence, our standing. | Перед началом тура нашей великой нации грозила опасность потерять свой статус, влияние и положение. |
| If we take a critical look at the Security Council's present standing, however, a number of paradoxes emerge. | Вместе с тем, если мы критически посмотрим на нынешнее положение дел в Совете Безопасности, то мы увидим ряд парадоксов. |
| Indeed, on Europe's doorstep, the show trial and imprisonment of former Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko is jeopardizing her country's international economic standing. | На пороге Европы показательный процесс над бывшем украинским премьер-министром Юлией Тимошенко и ее тюремное заключение ставят под угрозу международное экономическое положение ее страны. |