Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Spoke - Выступил"

Примеры: Spoke - Выступил
During that open, frank discussion, the Coordinator-General spoke on the United Nations system mechanisms for the protection of aboriginal peoples. В ходе открытого откровенного обмена мнениями Главный координатор организации выступил по вопросу о механизмах системы Организации Объединенных Наций в области защиты коренных народов.
At the invitation of the President of the General Assembly, the Geneva representative spoke at the High-level Dialogue held in New York in September 2007. По приглашению Председателя Генеральной Ассамблеи женевский представитель выступил на заседании в рамках Диалога высокого уровня, состоявшегося в Нью-Йорке в сентябре 2007 года.
The director of the Association's United Nations office spoke to the Advisory Board on Disarmament Matters on 26 February 2010. Директор Отделения Ассоциации при Организации Объединенных Наций выступил перед членами Консультативного совета по вопросам разоружения 26 февраля 2010 года.
In 2006, the IJM Regional Director for South-East Asia spoke at a UNICEF-sponsored conference on child-friendly courts and victim-witness preparation in Cambodia. В 2006 году региональный директор ММП для Юго-Восточной Азии выступил на проведенной под эгидой ЮНИСЕФ конференции по судам по защите интересов детей и подготовке жертв и свидетелей в Камбодже.
In June 2013, the Coordinator spoke at the International Counter-Terrorism Focal Points Conference on Addressing Conditions Conducive to the Spread of Terrorism and Promoting Regional Cooperation, organized in partnership with the Government of Switzerland. В июне 2013 года Координатор выступил на Международной конференции контртеррористических контактных центров по изучению условий, способствующих распространению терроризма, и поощрению регионального сотрудничества, которая была организована совместно с правительством Швейцарии.
The Deputy Prime Minister of Timor-Leste spoke in his national capacity as well as on behalf of the Group of Seven Plus. Заместитель премьер-министра Тимора-Лешти выступил от имени своей страны, а также от имени Группы 7 плюс.
The President of the Council spoke to the press, on behalf of the Council, after consultations. После проведения консультаций Председатель от имени Совета выступил перед представителями печати.
The Special Representative of the Secretary-General for Kosovo, Joachim Ruecker, also spoke, in part on behalf of the President of Kosovo, Fatmir Sejdiu. Частично от имени президента Косово Фатмира Сейдиу выступил также Специальный представитель Генерального секретаря по Косово Иоахим Рюккер.
Mr. Andersen, TEAP Co-Chair, spoke on behalf of TEAP, emphasizing policy-relevant conclusions with regard to technology. Г-н Андерсен, Сопредседатель ГТОЭО, выступил от имени ГТОЭО, подчеркнув связанные с политикой выводы в отношении технических аспектов.
Doug Wilson, Focal Point for the four delegations, spoke on behalf of the delegations. От имени четырех делегаций выступил их координатор Даг Уилсон.
Twenty-three years ago, I spoke for the first time at this rostrum - a rock of reason amidst seas of insanity. Двадцать три года назад я впервые выступил с этой трибуны, которая представляет собой оплот разума в море безумия.
The UNICEF Representative in the United Republic of Tanzania spoke on behalf of the United Nations country team. З. От имени страновой группы Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания выступил представитель ЮНИСЕФ в этой стране.
The Officer-in-Charge of the United Nations Office for Partnerships, Roland Rich, spoke at the plenary session on "Partnerships for Progress". Исполняющий обязанности начальника Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства Роланд Рич выступил на пленарном заседании по теме «Налаживание партнерских связей в интересах достижения прогресса».
In January 2014, the Secretary-General spoke at the Conference on Disarmament for the fourth time and urged that body to live up to the expectations of the international community, lest it be overtaken by events. В январе 2014 года Генеральный секретарь уже в четвертый раз выступил на Конференции по разоружению и настоятельно призвал этот орган оправдать ожидания международного сообщества и не быть заложником происходящих событий.
On 21 March 2013, the Special Rapporteur took part in the Pugwash Workshop at the University of Birmingham, United Kingdom, where he spoke on lethal autonomous robotics. 21 марта 2013 года Специальный докладчик принял участие в Пагуошском семинаре в Бирмингемском университете в Соединенном Королевстве, где он выступил по теме боевой автономной робототехнике.
The representative of the United States of America spoke in opposition of the motion and was interrupted five times when the representative of the Sudan requested the floor on procedural grounds. Представитель Соединенных Штатов выступил против этого предложения, его выступление прерывалось пять раз, когда представитель Судана просил слово по процедурным вопросам.
When you spoke up on Colicchio... How did that feel? Вот ты выступил против Количчио, как ты потом себя ощущал?
He spoke at a conference, organized by the New York University Center for Human Rights and Global Justice, on human rights and the Millennium Development Goals. Он выступил на конференции, организованной Центром по правам человека Нью-Йоркского университета и организацией "Глобальное правосудие", с сообщением о правах человека и Целях развития Декларации тысячелетия.
At the invitation of the Government of Switzerland, the Special Rapporteur spoke at the Conference on International Human Rights and Humanitarian Law held in Fribourg from 20 to 23 September 2005. По приглашению правительства Швейцарии Специальный докладчик выступил на Конференции по международным стандартам в области прав человека и нормам гуманитарного права, состоявшейся 20 - 23 сентября 2005 года в городе Фрибург.
The Secretary of the Committee spoke on a point a clarification В порядке уточнения с заявлением выступил Секретарь Комитета.
In August 2006, I spoke at a public meeting in London attended by a broad cross-section of the diaspora and was heartened by the range of questions and comments that I received. В августе 2006 года я выступил на открытой встрече в Лондоне, на которой присутствовало много представителей диаспоры, и мне понравились заданные вопросы и высказанные соображения.
In October 2012, a 27-year-old Vladimir from Krasnoyarsk Krai spoke at the trial, admitting that he was Anoufriev's "second friend", with whom he agreed on the basis of common extremist views. В октябре 2012 года на суде выступил 27-летний Владимир из Красноярского края, который признался, что был вторым «другом» Ануфриева, с которым он сошёлся на почве общих экстремистских взглядов.
Albuquerque's captains spoke against another attempt, but he struck again, succeeding in capturing Malacca in August, despite strong resistance and the presence of artillery on the Malaccan side. Капитаны Албукерки выступил против очередной попытки, но он снова атаковал, захватив Малакку в августе, несмотря на сильное сопротивление и наличие артиллерии у войск султана.
David Cameron, then the Leader of the Opposition, spoke at ResPublica's launch in 2009 and at that time Philip Blond was said to be a major influence on him. Дэвид Кэмерон, тогда еще Лидер оппозиции, выступил на церемонии открытия ResPublica в 2009 году, когда утверждалось, что Филлип Блонд оказывал сильное идеологическое влияние на будущего премьер-министра.
On February 6, Déby, who was in military uniform, spoke at a press conference for the first time since the battle began, after meeting with Hervé Morin, the French Minister of Defense. 6 февраля Идрис Деби, после встречи с французским министром обороны Эрве Мореном, одетый в военной форме, выступил на пресс-конференции в первый раз с начала конфликта.