My daughter - my daughter wrote that, she told me, "Always start your speech with humor." |
Моя дочь, она это написала, сказала мне: «Всегда начинай своей выступление с шутки». |
I began my speech by saying that I am a happy man - happy with my passion for tolerance, and happy to be able to express it among the delegations here. |
Я начал свое выступление с утверждения, что я счастливый человек, счастливый, благодаря своему уважению к терпимости, и тем, что могу выступить перед присутствующими здесь делегациями. |
The speech delivered by the Albanian representative constitutes yet another example of flagrant interference of the Republic of Albania in the internal affairs of a sovereign State, in this case the Federal Republic of Yugoslavia, and an overt attack against its territorial integrity. |
Выступление представителя Албании является еще одним примером грубого вмешательства Республики Албании во внутренние дела суверенного государства, на этот раз во внутренние дела Союзной Республики Югославии, и содержит неприкрытые нападки на ее территориальную целостность. |
Other articles featured efforts for gender equality, land rights in Kenya and the speech of the High Commissioner for Human Rights in Ethiopia affirming that human rights in Africa are inseparable from the continent's right to development. |
В других статьях затрагивались проблемы гендерного равенства, земельных прав в Кении и выступление Верховного комиссара по правам человека в Эфиопии о том, что права человека в Африке неотделимы от права этого континента на развитие. |
I thank you for being open and courageous, and I would like to thank you also for having been patient enough to have listened to what may have been a rather unusual speech. |
Я благодарю вас за открытость и мужество и хотел бы поблагодарить вас также и за то терпение, которое вы проявили, выслушав не совсем обычное, как представляется, выступление. |
The Chair, with deference to Mr. Lallah, who had been on the Committee at the time of the Ballantyne decision, said that the expression "commercial speech" had actually been used in Ballantyne. |
Председатель, ссылаясь на г-на Лаллаха, который был членом Комитета во время принятия решения по делу Баллантайн, говорит, что выражение "коммерческое выступление" действительно было использовано в деле Баллантайн. |
A speech by the Special Representative of the African Union for the Great Lakes region and Head of the Office of the African Union in Burundi, Ambassador Boubacar Gaoussou Diarra; |
выступление Специального представителя Африканского союза по региону Великих озер и главы Отделения Африканского союза в Бурунди посла Бубакара Гауссу Диарры; |
The harsh, emphatically descending chordal theme with which the symphony begins apparently arose in the composer's mind at a mass rally in which he heard the Soviet Procurator Nikolai Krylenko conclude his speech with the call "Death, death to the enemies of the revolution!" |
Резкая, решительная нисходящая тема, с которой начинается симфония, видимо, возникла в сознании композитора на массовом митинге, где он услышал слова советского прокурора Крыленко, заключившего свое выступление призывом «Смерть, смерть врагам революции!». |
(k) Participation in activities within the United Nations system: annual speech by the President to the General Assembly and participation in meetings concerning the role of the Tribunal within the United Nations system. |
к) участие в мероприятиях в рамках системы Организации Объединенных Наций: ежегодное выступление Председателя Трибунала на Генеральной Ассамблее и участие в работе заседаний, касающихся роли Трибунала в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
New York, United Nations Headquarters, World Habitat Day, 2006, 2007, 2008: celebrations for the World Habitat Day, speech by the main United Nations representative |
Нью-Йорк, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Всемирный день Хабитат, 2006, 2007, 2008 годы: торжественные мероприятия, приуроченные к Всемирному дню Хабитат, выступление главного представителя в Организации Объединенных Наций. |
Gender Justice in Post-Conflict Countries, Speech by Noeleen Heyzer, 28.10.04. |
«Гендерная справедливость в постконфликтных странах», выступление Ноэлин Хейзер, 28 октября 2004 года. |
The Speech of the Chairman of the Constitutional Council of the Republic of Kazakhstan of Rogov I.I. |
Выступление Председателя Конституционного Совета Республики Казахстан Рогова И.И. |
Speech by Mr. Pascal Lamy to the Twentieth World Energy Congress, 15 November 2007. |
Выступление г-на Паскаля Лами на двадцатом Всемирном энергетическом конгрессе 15 ноября 2007 года. |
Speech on Forum of Judges "Judge as a manager" (Tartu, Estonia). |
Выступление на форуме судей «Судья как менеджер» (Тарту, Эстония). |
18 Speech by Haut Commissaire before Congress of New Caledonia, 7 December 1999. |
Выступление Верховного комиссара в Конгрессе Новой Каледонии, 7 декабря 1999 года. |
Poverty and Women s Work in the Informal Economy, Speech by Noeleen Heyzer, 16.02.06. |
«Нищета и труд женщин в неформальном секторе», выступление Ноэлин Хейзер, 16 февраля 2006 года. |
Securing a Just and Sustainable Peace: Strengthening Women's Effective Participation in Peace Processes, Speech by Noeleen Heyzer, 27.10.05. |
«Обеспечение справедливого и прочного мира: укрепление эффективного участия женщин в мирных процессах», выступление Ноэлин Хейзер, 27 октября 2005 года. |
12 Speech of the President of ECB to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Strasbourg, 24 January 2001. |
12 Выступление Президента ЕЦБ на Парламентской ассамблее Совета Европы, Страсбург, 24 января 2001 года. |
Speech delivered by the President of Eritrea on 14 July 1999 |
Выступление президента Эритреи 14 июля 1999 года |
Brazil welcomed the presence of the Minister for the Promotion of Human Rights of Burkina Faso, whose speech confirmed the will of Burkina Faso expressed during the interactive dialogue of the Working Group to the full promotion and protection of human rights in the country. |
Бразилия приветствовала присутствие на заседании Министра по поощрению прав человека Буркина-Фасо, выступление которого явилось подтверждением стремления этой страны в полной мере обеспечить поощрение и защиту прав человека - стремления, о котором было заявлено в ходе интерактивного диалога в рамках Рабочей группы. |
Speech by the Deputy Secretary-General of the Permanent Court of Arbitration, Phyllis Hamilton |
Выступление заместителя Генерального секретаря Постоянной палаты Третейского Суда Филлис Хамилтон |
Speech on the need for sound legal and institutional arrangements for river basin management and for the participation of water users in the water allocation process. |
Выступление о необходимости прочных правовых и институциональных механизмов для управления бассейнами рек и обеспечения участия водопользователей в процессе распределения водных ресурсов. |
10.15 - 10.45 Key Note Speech: Corporate Governance in the UNECE Region: Past and |
Основное выступление: Корпоративное управление в регионе ЕЭК ООН: прошлое и перспективы. |
"In reality of course there are two autonomous political entities in the island ultimately evolving into two independent states" (Speech, World Turkic Symposium, New York). |
"Разумеется, в действительности на острове имеется два самостоятельных политических образования, в конечном итоге превращающиеся в два независимых государства" (выступление на Мировом турецком симпозиуме, Нью-Йорк). |
Speech delivered at the seminar on "Peaceful conflict resolution, land disputes, the role of the Ombudsman" organized by the National Assembly Human Rights Commission |
Выступление на семинаре на тему "Мирное урегулирование конфликтов, земельные споры, роль омбудсмена", организованного Комиссией по правам человека Национального собрания |