| This is, I expect, my last official speech to a United Nations audience. | Я полагаю, что это мое последнее официальное выступление в Организации Объединенных Наций. |
| The President's speech and ensuing measures were welcomed by national and international stakeholders. | Выступление президента и последовавшие за этим меры были с одобрением встречены национальными и международными участниками процесса. |
| I am glad to note that the Ambassador of Mexico referred to that speech earlier today. | Я с удовлетворением отмечаю, что сегодня посол Мексики уже обратил внимание на это выступление. |
| I will put you out of your misery in about 90 seconds with a very short speech. | Я заставлю вас потерпеть всего минуты полторы, у меня очень короткое выступление. |
| I cannot end this speech without addressing the situation of the two straits. | Я не могу завершить свое выступление, не затронув два следующих момента. |
| Although it seemed out of place in the paragraph, commercial speech was still part of the Committee's case law. | Хотя в данном пункте это представляется неуместным, но коммерческое выступление по-прежнему является частью прецедентной практики Комитета. |
| However, anyone who is curious enough about my speech will be able to find it on the General Assembly's website. | Однако все те, кому интересно мое выступление, смогут найти его на веб-сайте Генеральной Ассамблеи. |
| Today, I devote my speech to one of the great threats to stability and prosperity in the world: the threat of global inequality. | Сегодня я посвящу свое выступление одной из серьезных угроз стабильности и процветанию на планете - угрозе, создаваемой глобальным неравенством. |
| Keynote speech by the Minister of Development Cooperation of the Netherlands at IFAP's 37th World Farmers' Congress in Seoul, May 2006. | Основное выступление министра по развитию сотрудничества Нидерландов на тридцать седьмом Всемирном конгрессе фермеров МФСП в Сеуле в мае 2007 года. |
| Ms. Gibbons concluded her speech with some recommendations for consideration by the Committee. | Г-жа Гиббонс завершила свое выступление рядом рекомендаций для рассмотрения Комитетом. |
| President Obama's speech in Prague in April heralded the arrival of new hope. | Выступление президента Обамы в Праге в апреле ознаменовало зарождение новой надежды. |
| We welcome United States President Obama's speech in Prague in which he articulated a vision of a world without nuclear weapons. | Мы приветствуем выступление президента Соединенных Штатов Обамы в Праге, в котором он изложил видение мира без ядерного оружия. |
| A speech by the President of Ghana, John Kufuor, was read out on his behalf by a senior minister. | Выступление Президента Ганы Джона Куфуора зачитал от его имени главный министр. |
| I invite all participants to find the speech and read it. | Я предлагаю всем участникам найти это выступление и ознакомиться с ним. |
| His speech demonstrated that Britain is anxious to play its full part in that debate. | Его выступление продемонстрировало, что Британия желает играть свою полноправную роль в этой дискуссии. |
| I wanted to compliment you on your speech. | Хочу поблагодарить вас, за ваше выступление. |
| President Lincoln's speech in Springfield was like a prophecy. | Выступление президента Линкольна в Спрингфилде было похоже на пророчество. |
| And yes, it is a big speech. | И, да, это большое выступление. |
| This is some of my best material for the speech tomorrow. | Это некоторые из моих лучших материалов для выступление завтра. |
| Go see your daughter's speech. | Ты должна сходить на её выступление. |
| And I almost missed my speech. | И я чуть не пропустил своё выступление. |
| This is undoubtedly the most historic speech I will ever make. | Это, несомненно, наиболее историческое выступление, которое я когда либо делал. |
| Mr. Espersen's speech, in substance, was never examined by a court. | Выступление г-на Есперсена никогда не было изучено судом по существу. |
| Pretty clever signing me up for the speech this afternoon. | Довольно умно было организовать мне вечером выступление с речью. |
| He or she may also make a final presentation if the defence counsel declines to make a closing speech for the defence. | Аналогичным образом ему может быть предоставлено право на заключительное выступление, если защитник откажется от заключительной речи. |