Английский - русский
Перевод слова Speech
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Speech - Выступление"

Примеры: Speech - Выступление
The CCPR Committee has also been called to address the question of whether racist speech could enjoy the protection of article 19 of ICCPR. В Комитет ПГПП также обращались с просьбой рассмотреть вопрос о том, может ли выступление расистского характера быть защищено в соответствии со статьей 19 МПГПП.
Didn't my speech inspired anyone to rise up and prove themselves worthy? Ќеужели мое выступление не вдохновило кого-либо подн€тьс€ и доказать, что он достоен.
Its full-day programme featured a keynote speech and press conference with the Secretary-General, as well as an announcement by the President of the European Commission of the European Union's "Energizing development" initiative to provide access to sustainable energy services to 500 million people by 2030. Рассчитанная на полный рабочий день программа предусматривала основное выступление и пресс-конференцию Генерального секретаря, а также объявление Председателем Европейской комиссии Европейского союза начала осуществления инициативы «Энергетика для развития», призванной обеспечить доступ к устойчивым энергоуслугам 500 миллионам человек к 2030 году.
In a reaction to the Leader's speech, the Ministry of Health announced that contraceptives, which used to be given out free of charge, would no longer be procured. В ответ на выступление Верховного руководителя Министерство здравоохранения объявило о том, что противозачаточные средства, которые обычно раздавались бесплатно, больше распространяться не будут.
Well, ma'am, it's precisely because this is your first speech on such an important stage that each word needs to be polished, and considered, and correct. Мэм, это именно потому, что это ваше первое выступление на такой важной сцене, каждое слово должно быть отполировано, и продумано, и верно.
We'll title it: "Brilliant speech by Chalamont." Off you go! Назовем так: "Блестящее выступление господина Шаламона".
We also listened attentively to the speech delivered by Mr. Sejdiu, although it is obvious that his opinions seriously contradict provisions requiring respect for international law and, in particular, the provisions of resolution 1244. Мы внимательно выслушали и выступление г-на Сейдиу, хотя очевидно, что его взгляды сильно расходятся с требованиями уважения международного права, и в частности резолюции 1244 Совета Безопасности Организация Объединенных Наций.
We welcome President Gbagbo's speech on October 12 and in particular his clear commitment to implement the Marcoussis and Accra agreements, lead the country to peace and hold elections as scheduled. Мы приветствуем выступление президента Гбагбо 12 октября и, в частности, его четкое заявление о готовности выполнить Соглашение Лина-Маркуси и Аккрское соглашение, вывести страну на путь к миру и провести выборы в соответствии с графиком.
A speech delivered late in the evening of 7 November by President Gbagbo, in which he appealed for calm and for demonstrators to return to their homes, contributed to reducing tensions. Выступление, сделанное поздно вечером 7 ноября президентом Гбагбо, в котором он призвал сохранять спокойствие и обратился к демонстрантам с призывом вернуться в свои дома, помогло ослабить напряженность.
As one aim of the reform effort is to shorten the general debate and encourage brevity in opening statements, I will try to set a good example in this regard by ending my speech now. Поскольку одной из целей реформы является сокращение продолжительности общих прений и краткость вступительных заявлений, я постараюсь подать хороший пример, закончив на этом свое выступление.
Typical was his speech during a discussion in February 1936 concerning Pravda articles "Chaos instead of music" and "Ballet falseness": The resolution on 23rd April 1932 appealed to the consciousness of the Soviet artist. Характерно его выступление во время дискуссии о статьях в «Правде» «Сумбур вместо музыки» и «Балетная фальшь», состоявшейся в феврале 1936 г.: «Постановление от 23 апреля 1932 года было ставкой на сознательность советского художника.
Well, as you can see on your program, first up is a speech called, Итак, как вы видите в программке, первое выступление называется
"When international security improves, France acts accordingly [...] I can confirm that none of our weapons are targeted against anyone" (Cherbourg speech). «Когда уровень международной безопасности улучшается, Франция принимает это к сведению. [...] подтверждаю, что наше оружие ни на кого не нацелено» (выступление в Шербуре).
March 2009 Attended and delivered speech at the conference on prevention of torture in Serbia март 2009 года Участие в работе конференции по предотвращению пыток в Сербии и выступление на ней с речью
The three keynote speeches of Session I focused on the national (USA speech), regional (EUROSTAT speech) and international (WHO speech) perspective of the measurement of health status. На первом заседании три основных выступления были посвящены национальным (выступление представителя США), региональным (выступление представителя ЕВРОСТАТа) и международным (выступление представителя ВОЗ) аспектам измерения состояния здоровья населения.
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead, and it's clearly timed to show- ...in the next phase of the war on terror. Выступление будет всего через несколько дней после взрыва в центре Вашингтона, в котором погибли пять человек, и это идеальное время показать... на следующем этапе в войне с террором.
Aside from reports of a rising US (fiscal woes notwithstanding) and a stabilizing Europe (despite the common currency's troubles), the conference featured a speech by Biden that went far beyond the reassuring rhetoric that US policymakers typically offer in European capitals. Помимо заявлений о росте США (несмотря на фискальные проблемы) и стабилизации Европы (вопреки проблемам с единой валютой), на конференции было представлено выступление Байдена, которое вышло далеко за пределы убеждающих речей, которые американские политики обычно произносят в европейских столицах.
It was a speech by Russell at an annual general meeting of the Irish Agricultural Organization Society that inspired the foundation of the Society of the United Irishwomen (UI) by Anita Lett in 1910. Пилкингтон была другом Горацио Планкетта и Джорджа Рассела, выступление которого на ежегодном общем собрании Общества Ирландской сельскохозяйственной организации подтолкнуло Аниту Летт в 1910 году создать Общество ирландок (Society of the United Irishwomen - UI).
When's Ty's speech again? В котором часу у Тая выступление?
I should like to begin my speech proper by thanking the General Assembly, and the Secretary-General in particular, for including the debate on the contribution of sport to building a peaceful and better world in the fiftieth anniversary events. Я хотел бы начать свое выступление должным образом, выразив признательность Генеральной Ассамблее и, в частности, Генеральному секретарю за включение в мероприятия по случаю празднования пятидесятой годовщины обсуждение того вклада, который спорт вносит в построение мирной и лучшей планеты.
It was reported that in July 1993, a University professor was arrested because of his speech during meetings in Ferdowsi University at Mashhad, commemorating the Islamic radical thinker Dr. Ali Shariati. Сообщалось, что в июле 1993 года университетский профессор был арестован за выступление на собрании в университете им. Фирдоуси в Мешхеде в память исламского радикального мыслителя д-ра Али Шариати.
In this context, we welcome President Clinton's speech in this session of the Assembly, offering to commit United States troops to the United Nations Bosnia operation under certain conditions. В этом контексте мы приветствуем выступление президента Клинтона на этой сессии Ассамблеи, предложившего подключить войска Соединенных Штатов к операции в Боснии при определенных условиях.
A. Extracts from the speech by the Chairman of the Board of Trustees of the Fund А. Выступление Председателя Совета управляющих Фонда (выдержки)
The Secretary-General's report on the implementation of the Millennium Declaration (A/58/323), his speech made at the opening of the current Assembly session and the tremendous support that was demonstrated during the general debate should encourage us all to make change happen. Доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия (А/58/323), его выступление на открытии нынешней сессии Ассамблеи, а также огромная поддержка, которая была продемонстрирована в ходе общих прений, - все это должно стимулировать всех нас к осуществлению перемен.
Since this is my last speech to the Executive Committee, allow me to single out and warmly thank the United States, Japan, the Nordic countries, the Netherlands, and Switzerland, which have been most consistent in their support. Коль скоро это мое последнее выступление в Исполнительном комитете, позвольте мне особо отметить и тепло поблагодарить Соединенные Штаты, Японию, скандинавские страны, Нидерланды и Швейцарию, которые отличались наибольшей стабильностью в оказании своей поддержки.