Английский - русский
Перевод слова Speech
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Speech - Выступление"

Примеры: Speech - Выступление
In that connection, my delegation listened with great attention to the speech by Ms. Gina Torry, Coordinator of the NGO Working Group on Women, Peace and Security. В этой связи моя делегация с большим вниманием выслушала выступление г-жи Джины Торри, Координатора Рабочей группы НПО по вопросам женщин, мира и безопасности.
The outstanding and far-sighted speech made by Secretary-General Kofi Annan rightly, skilfully and resolutely reminded us what, in the final analysis, is the meaning of the world government and parliament. Выдающееся и перспективное выступление Генерального секретаря Кофи Аннана очень умело и решительно напомнило нам о том, что означает в конечном счете мировое правительство и парламент.
Indeed, the keynote speech of the Deputy Secretary-General at the Vienna ministerial meeting was the high point of a year of very satisfactory cooperation between the United Nations and the OSCE. Программное выступление первого заместителя Генерального секретаря на состоявшейся в Вене встрече на уровне министров явилось кульминацией весьма успешного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в этом году.
The Secretary-General's speech at the launching of the Intergovernmental Panel on Climate Change in Valencia last week was a clear call to action and highlights the urgency of a consolidation of political will. Выступление Генерального секретаря на прошлой неделе в Валенсии по случаю создания Межправительственной группы экспертов по изменению климата стало четким призывом к действиям и подчеркнуло безотлагательную потребность консолидации политической воли.
It is therefore fitting to begin my speech today with an assessment of what motivated Andorra's entry into the United Nations and the tasks that its Government has accomplished. Я хочу поэтому начать свое выступление сегодня с причин, побудивших Андорру вступить в Организацию Объединенных Наций, и с оценки того, что правительству Андорры удалось сделать.
Mr. Pangalos (Greece): Before I begin my speech, may I associate myself with the final appeal made by Prince Albert of Monaco, who preceded me at this rostrum. Г-н Пангалос (Греция) (говорит по-английски): Прежде чем я начну свое выступление, позвольте мне присоединиться к заключительному призыву принца Монако Альберта, который выступал до меня.
I have the honour to refer to the speech made by the Greek Cypriot leader, Mr. Demetris Christofias, on 24 September 2010 during the sixty-fifth session of the United Nations General Assembly. Имею честь сослаться на выступление лидера киприотов-греков г-на Димитриса Христофиаса от 24 сентября 2010 года на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In 2006, to mark International Women's Day, representatives of the organization presented a keynote speech to Canadian parliamentarians and parliamentary librarians, and members of the Canadian Senate and House of Commons. В 2006 году в рамках празднования Международного женского дня представители организации подготовили тематическое выступление перед канадскими парламентариями и работниками библиотеки парламента, членами сената и палаты общин.
So here's my one minute of fame, my acceptance speech, and here's the duck. Вот это моя минута славы, моё выступление с речью, а вот и утка.
Because Sergio Vieira de Mello made such a comprehensive statement, I believe that most of the content of the speech I had prepared has already been covered. Поскольку Сержиу Виейру ди Меллу сделал такое всеобъемлющее выступление, я считаю, что основные моменты речи, которую я заготовил, уже были освещены.
She concluded her speech by stating that the Government of Liberia's new vision of a Rising Liberia seeks to move us to a middle-income country by the year 2030. Президент завершила свое выступление заявлением о том, что, согласно разработанной правительством Либерии «новой концепции динамичного развития, страна к 2030 году станет страной со средним уровне дохода.
Ambassador Pardo stated, in an interview in his later years, that he had intended that the speech could serve as sort of a bridge to the future and unite the world community in its quest to preserve our planet for generations to come. В одном из данных им в последующие годы интервью посол Пардо говорил, что его намерение состояло в том, чтобы это выступление послужило своего рода мостом в будущее и объединило мировое сообщество в стремлении сохранить нашу планету для грядущих поколений.
The Ballantyne jurisprudence would not be lost from the General Comment and commercial speech would still be protected, given that the list was indicative and not exhaustive. Прецедентная практика по делу Баллантайн не исчезнет из замечания общего порядка, и коммерческое выступление все равно будет защищено, учитывая, что перечень носит ориентировочный характер и не является исчерпывающим.
In any event, it did not matter whether the reference was retained or deleted, because commercial speech would still be covered elsewhere in the discussion. В любом случае не имеет значения, будет ли сохранена или удалена эта ссылка, так как коммерческое выступление все равно будет затрагиваться в других частях обсуждения.
The independent expert's speech focused on "Emerging Trends, New Forms and Manifestations of Racism and Xenophobia." Выступление независимого эксперта было посвящено теме "Возникающие тенденции, новые формы и проявления расизма и ксенофобии".
Keynote speech by Mrs. Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, at the International Symposium on Human Security (Tokyo) on 28 July 2000. Ключевое выступление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев г-жи Садако Огата на Международном симпозиуме по безопасности человека (Токио) 28 июля 2000 года.
The participants considered the speech of the Custodian of the Two Holy Mosques an important document of the conference and a basis for dialogue because it contained significant visions that are expected to achieve peace and positive co-existence. Участники отметили, что выступление Хранителя двух священных мечетей является важным документом Конференции и основой для диалога в силу того, что в ней содержатся важные концепции, которые, как ожидается, позволят добиться установления мира и позитивного сосуществования.
I apologize if I prolong my speech but this issue is of great importance not just at the national or regional level, but also at the international and global levels. Я приношу свои извинения за длинное выступление, но этот вопрос имеет огромное значение не только в национальном и региональном контексте, но и на международном и глобальном уровнях.
She refers, inter alia, to her speech at the founding meeting of KINIJIT, her participation in several demonstrations and her presence at the time of filing a petition with the United Nations at Geneva. Помимо прочего, она ссылается на свое выступление на учредительном заседании КИНИЖИТ, свое участие в нескольких демонстрациях и присутствие в момент передачи петиции в Организацию Объединенных Наций в Женеве.
Conrad, the press have been hounding me about moving your speech up to 3:00. Конрад, пресса устроила травлю на меня перенеся ваше выступление на З часа
The speech heralds the beginning of a new movement to accelerate access towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support in the country which has the largest number of people living with HIV. Это выступление знаменует начало нового движения за ускорение обеспечения всеобщего доступа к профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ в стране, в которой насчитывается самое большое в мире число людей, живущих с ВИЧ.
Robert Cecil, one of the architects of the League of Nations, famously concluded his speech at the final session of the League of Nations with the phrase: The League is dead. Например, британский политик Роберт Сесил, один из идеологов создания Лиги Наций, на последнем заседании Лиги Наций в 1946 году закончил своё выступление словами: «Лига мертва.
No member may speak more than once on the same question (except that the mover of a motion is entitled to make one speech at the beginning of the debate and another at the end). Ни один депутат не может взять слово более одного раза по одному и тому же вопросу (если не считать, что тот, кто выдвигает предложение, имеет право на одно выступление в начале обсуждения и ещё на одно - в конце).
15/ President F. Tudjman'S speech en route to Split on 26 August 1995, Vjesnik (Zagreb), 27 August 1995. 15/ Выступление президента Ф. Туджмана на пути в Сплит 26 августа 1995 года, "Виесник" (Загреб), 27 августа 1995 года.
Although speech causing injury to the rights and reputations of others is also subject to some restrictions, in that the person who is injured may bring a civil action for libel or slander, the First Amendment values at stake have also been recognized in this context. Хотя выступление, наносящее ущерб правам и репутации других лиц, также может подвергаться некоторым ограничениям в том смысле, что лицо, которому нанесен ущерб, может предъявить иск за клевету или оскорбление, в этом случае также действуют положения первой поправки.