There is a time limit, so I will not read out my entire speech, but only an abridged version, as certain matters need to be elucidated here today as our long-hoped-for goals for peace and a just international order remain elusive. |
Время ограничено, поэтому я зачитаю не все свое выступление, а лишь его сокращенный вариант, поскольку сегодня необходимо прояснить некоторые вопросы, ибо наши цели, заключающиеся в обеспечении мира и справедливого международного порядка, на достижение которых мы так давно надеемся, остаются пока вне досягаемости. |
The speech of His Excellency Mr. Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon, on the eve of the deployment of the Lebanese army in the South |
Выступление Его Превосходительства премьер-министра Ливана г-на Фуада Синьоры накануне развертывания ливанской армии на юге страны |
NEWS.am: Mr. Karapetyan, what is your comment on the speech delivered by Armenia's first President Levon Ter-Petrosyan at the meeting of active members of the Armenian National Congress (ANC)? |
Г-н Карапетян, как вы прокомментируете выступление первого президента Левона Тер-Петросяна на заседании актива Армянского национального конгресса? |
Johannes Marainen, Swedish Saami, recognized this when he was trying to translate to his father a speech he had given in Swedish which his father had heard but had not understood much of. |
Шведский саами Йоханнес Марайнен осознал это, когда он пытался перевести отцу свое выступление на шведском языке, которое он прослушал, но в значительной степени не понял. |
Official photographers and television crews will have an opportunity to cover the speech of their Head of State or Government or head of delegation on a rotating basis from the press booths surrounding the meeting hall(s). |
Официальным фотографам и съемочным группам будет в порядке очереди предоставляться возможность заснять выступление своего главы государства/правительства или главы делегации, используя для этого кабины для прессы, расположенные вблизи зала заседаний. |
I watched this speech two times - on ONT channel and on STV one, and just petrified. And then I simply horrified how mean a person can be, how low he can fall. |
Я посмотрел это выступление дважды - по ОНТ и СТВ и просто окаменел... А потом ужаснулся от того, до какой низости может дойти человек, до такой глубины морально-нравственного падения. |
In my remarks to the students in Tehran, there is not one single paragraph that resembles the one you dishonestly included in your speech to the Heritage Foundation on 6 May. |
В моих словах, обращенных к тегеранским студентам, нет ни одной фразы, сходной с той, которую вы лживо включили 6 мая в свое выступление в фонде «Херитидж». |
While incitement by definition is an inchoate crime and the action advocated through incitement does not have to be committed for the speech to amount to a crime, a high degree of risk of resulting harm must be identified; |
Хотя подстрекательство является по определению незавершенным преступлением и действия, к которым раздается призыв посредством подстрекательства, не должны быть совершены для того, чтобы считать выступление составом преступления, необходимо выявить высокую степень риска нанесения ущерба в результате такого выступления; |
Depending on the type of meeting which you are organising (conference, round-table, official speech, factory visit and so on), Into-Nations will advise you on the best-suited interpretation solution: simultaneous interpretation, consecutive or liaison interpretation. |
В зависимости от вида проводимого Вами мероприятия (конференция, круглый стол, официальное выступление, посещение завода и пр.), Into-Nations предоставит Вам рекомендации о наиболее подходящем для Вас типе устного перевода: синхронный перевод, последовательный перевод или персональный перевод. |
Speech delivered on 17 December 1998 by the President of |
Выступление президента Эритреи на совещании Центрального |
Speech by the Governor of St. Petersburg, V.A. Yakovlev |
Выступление губернатора Санкт-Петербурга В.А. Яковлева |
Speech delivered by the First Lady on the subject of FGM |
Выступление первой леди по поводу КЖПО |
Sovereignty is a political synonym for the ability to compete, Vladislav Surkov, public speech, 7 February 2006 Nationalisation of the Future, Vladislav Surkov Our Russian model of democracy is called "Sovereign democracy", Vladislav Surkov, briefing, 28 June 2006 |
Gazeta.ru 23 сентября 2004 г. Суверенитет - это политический синоним конкурентоспособности, Владислав Сурков, выступление, 7 февраля 2006 года Наша российская модель демократии называется «суверенной демократией», Владислав Сурков, брифинг, 28 июня 2006 года Газета. |
Speech by Dr Peter Piot, UNAIDS Executive Director, Tsinghua University, Omnicom building. |
Выступление Исполнительного директора ЮНЭЙДС д-ра Питера Пиота в Университете Цинхуа в здании «Омником». |
Speech or not a promise/ What we're waiting for it/ But the real intention of the movement/ In building the reconstruction of Aceh... |
Выступление или не обещаю/ Что мы ждем его/ Но реальное намерение движения/ В здании реконструкции провинции Ачех... |
Women s Roles in Peace Consolidation, Speech by Noeleen Heyzer, 26.10.06. |
«Роль женщин в деле укрепления мира», выступление Ноэлин Хейзер, 26 октября 2006 года. |
Speech by the President of the Hague Appeal for Peace, Cora Weiss SP-weiss.pfd |
Выступление Председателя коалиции неправительственных организаций «Гаагский призыв к миру» Коры Вайс |
He also had the opportunity to make a speech on the right to food before a group of Latin American ambassadors at the invitation of the Permanent Mission of Venezuela to the United Nations. |
В число его других выступлений на тему о праве на питание входили выступление на ежегодном совещании "Организации по борьбе с голодом" в Париже и вступительное заявление на учредительной ассамблее АТТАК-Германия в Берлине. |
In a televised speech, Macron reiterated his invitation to American climate change and renewable energy scientists to relocate their work to France, concluding his assessment with the phrase: "Make our planet great again." |
В телевизионном выступлении Макрон подтвердил своё приглашение американским учёным, которые занимаются изучением изменения климата и возобновляемых источников энергии, завершив своё выступление: «Сделаем нашу планету снова прекрасной». |
∙ Welcome speech and presentation of the French approach to soil decontamination by representatives of the French Ministry of Regional Planning and Environment and the Ministry of Economy, Finance and Industry |
Приветственное выступление представителей министерства устройства территории и охраны окружающей среды и министерства экономики, финансов и промышленности Франции и изложение французского подхода к очистке загрязненных почв |
Leadership for Human Security to Create a World Free of Violence, Speech by Noeleen Heyzer, 17.10.01. |
«Лидерство в сфере безопасности человека в целях ликвидации насилия в мире», выступление Ноэлин Хейзер, 17 октября 2001 года. |
[1] Speech at the women's round-table discussion during the fourth session of the World Urban Forum, Nanjing, China, November 2008. |
[1] Выступление в ходе дискуссии женщин "за круглым столом" на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов, Нанкин, Китай, ноябрь 2008. |
Retrieved July 31, 2013. result not ratified IAAF Victory is work Speech Ludmila Kondratieva in the journal Physical Education and Sports», Nº 10, 1980 Top list of the best results in the world in the history of 100m women's run . www. |
Проверено 31 июля 2013. результат не ратифицирован ИААФ Победа - это труд Выступление Людмилы Кондратьевой в журнале «Физкультура и спорт», Nº 10, 1980 Топ-лист лучших результатов в мире за всю историю в беге на 100 метров у женщин (англ.).. |
Speech by Minister Kwadwo-Baah Wiredu, Minister of Finance and Planning of Ghana on 23 January 2007 at the formal launching ceremony of IFRS in Ghana. |
Выступление министра финансов и планирования Ганы г-на Квадво-Бааха Виреду 23 января 2007 года на официальной церемонии в связи с введением МСФО в Гане. |
MOFED - Budget Speech 2010 - The Agenda for Change or PRS II(2008-2012) |
Министерство финансов и экономического развития - Выступление по бюджету - Программа преобразований или второй этап стратегии сокращения масштабов нищеты (2008-2012 годы). |