Английский - русский
Перевод слова Speech
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Speech - Выступление"

Примеры: Speech - Выступление
The prosecution claimed the demonstration was not intended as political speech, but as an incitement to violence, and that Phelps-Roper's conduct might also constitute child abuse. Обвинение утверждало, что целью этого демонстративного действия было не публичное выступление с политической речью, а подстрекательство к насилию, и что деяние Ширли Фелпс-Ропер можно также квалифицировать как насилие над ребёнком.
OISCA participated in it held 6-8 September 2006, in New York, the United States, co-sponsored a workshop "Globalization of the Sacred Forests and Groves," and delivered a speech. ОИСКА приняла участие в работе этой Конференции, проходившей 6 - 8 сентября 2006 года в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, выступила одним из спонсоров семинара на тему: «Глобализация священных рощ и лесов», и в рамках конференции состоялось выступление ее представителя.
Subject matter: Conviction and sentence for expression of political speech in pedestrian mall without permit necessary under council bylaw Тема сообщения: Осуждение и вынесение приговора за выступление с политической речью на пешеходной аллее без разрешения, необходимого в соответствии с постановлением органов местной власти.
Rather, we have had monologues, we have had speeches - my speech, by a conservative estimate, will be approximately the eight-hundredth on this topic. Скорее, мы произносили монологи, выступали с заявлениями - по моим скромным подсчетам, мое выступление по этому вопросу является восьмисотым.
The Chairman: In calling on the representative of Austria, I note that this will be, I understand, his maiden speech in the Committee. Председатель (говорит по-английски): Предоставляя слово представителю Австрии, я отмечаю, что это, насколько мне известно, будет его "бенефисное выступление" в этом Комитете.
There is a speech that we still need to hear, detailing five tasks that, in order to repair the damage to liberty caused by the previous administration, he must pursue as quickly as he handled the first two executive orders. Хотелось бы ещё услышать соответствующее выступление, посвящённое пяти задачам, которые Обаме следует выполнить так же быстро, как он издал два первых указа, чтобы исправить ущерб, причинённый свободе предыдущей администрацией.
Grandi then read out and explained his document, concluding his speech with Mussolini's citation: "Let perish all the factions, so that the Nation can live". Он зачитал проект резолюции и объяснил его, а своё выступление закончил словами Муссолини: «Пусть все фракции погибнут, чтобы жила нация».
To show the great promise that the situation in South Africa holds today, I can do no better than quote Mr. Nelson Mandela's momentous speech of 24 September to the United Nations Special Committee against Apartheid. Для того чтобы наилучшим образом показать, каково нынешнее положение в Южной Африке, лучше всего будет процитировать историческое выступление г-на Нельсона Манделы 24 сентября в Специальном комитете Организации Объединенных Наций против апартеида.
My speech will be brief and may be summed up at the very outset in very few words as follows: I am speaking to you as the President of a European democratic country involved in sustainable development. Мое выступление будет кратким, его можно было бы суммировать следующим образом: я выступаю перед вами в качестве главы европейской демократической страны, принимающей участие в обеспечении устойчивого развития.
Mr. Jayanama (Thailand): This is not a speech but a portrayal of the present financial system seen through the eyes of those in a tango dance contest. Г-н Джанаяма (Таиланд) (говорит по-английски): Это не выступление, а описание нынешней финансовой системы с точки зрения участников конкурса исполнителей танго.
He argues that the Supreme Court failed to take any action against either the Independent Television Network or the Sri Lankan Rupavahini Corporation, both of which had broadcast his speech. Он утверждает, что в Верховном суде не возбуждались дела против Независимой телевизионной компании и Шри-Ланкийской корпорации "Рупавахини", которые передали это выступление в эфире.
The Special Representative welcomes the Prime Minister's speech of 18 October 2004, in which he announced that the granting of further contracts for economic land concessions would be suspended until the necessary legislation is in place and effective. Специальный представитель высоко оценивает выступление премьер-министра 18 октября 2004 года, в котором он объявил, что заключение новых контрактов на предоставление концессий на землю в экономических целях будет приостановлено до тех пор, пока не будет разработано и принято необходимое эффективное законодательство.
He concluded his speech in unambiguous terms, mingling exaltation with threats: You need to become involved personally, resolutely and consistently, if you are to achieve results. Поэтому он завершил свое выступление недвусмысленным эмоциональным высказыванием, призывающим к конкретным действиям и налагающим определенные обязательства: Вам лично надлежит действовать решительно, в долгосрочном порядке и добиться результатов.
Jhangiryan's speech, especially the legal analysis, can be viewed as a teaching and methodological manual for ordinary law-enforcers and top officials who, as Gagik Jhangiryan says, lack ignorance and feel thirst for legal knowledge. Сегодняшнее выступление Джангиряна, в особенности часть юридического анализа, могло бы быть квалифицировано как учебно-методическое пособие, которе необходимо не только рядовым правоохранителям, но и многим высокопоставленным лицам, которых Гагик Джангирян обвинил в правовой безграмотности.
Lastly, the Commission received a paper from the Canadian Government on the existence of allegations concerning participation by a senior MRND official in campaigns of incitement to ethnic hatred and genocide against Tutsis (a speech delivered in 1992). И наконец, Комиссия получила документ от правительства Канады, касающийся сообщений об участии одного из старших должностных лиц Национального революционного движения за демократию и развитие (НРДР) в кампании подстрекательства этнической ненависти и геноцида против тутси (выступление, сделанное в 1992 году).
Mr. LÜTKENHORST, illustrating his speech with slides, said that the national and international private sector or business community was the ultimate driving factor in industrial development. Г-н ЛЮТКЕНХОРСТ, сопровождая свое выступление показом диапозитивов, говорит, что в конечном итоге движущим фактором промышленного развития являются национальный и международный частный сектор или предпринимательское сообщество.
In Canada, Radio Canada International disseminated for one week, including on the Internet, the speech delivered at UNESCO by Ms. Irène Drolet, a Quebec schoolteacher, who also received an honourable mention. В Канаде станция «Радио-Канада интернэшнл» в течение недели передавала, в том числе по Интернету, выступление в ЮНЕСКО учительницы из Квебека г-жи Ирэн Дроле, чьи заслуги были особо отмечены при награждении премией.
Baby, I know your speech at the Model U.N. is a big deal, but I'm just not sure I'll make it in time. Детка, я знаю, что твое выступление на модели ООН очень важно, но я не уверена, что успею приехать.
U Win Shein, chairman of the NLD township organizational committee, was kept in prison for six months for making a speech and flying the NLD flag. У Вин Шейн, председатель поселкового организационного комитета НЛД, был подвергнут тюремному заключению сроком на шесть месяцев за публичное выступление и вывешивание флага НЛД.
In this context, I think Ter-Petrosyan's speech was aimed at encouraging his supporters and assure them that the ANC will come to power without fail - if not by elections, then by cooperating with the authorities. В этой связи, думается, что выступление Тер-Петросяна преследовало цель приободрить его приунывших сторонников, заверить, что в любом случае АНК придет к власти, если не путем внеочередных выборов, то путем сотрудничества с властями.
If we revisit the speech which the then Secretary of State Marshall made at Harvard University in June 1947, we cannot fail to be impressed by his declared altruism. Если мы обратимся к выступлению, с которым бывший государственный секретарь Маршалл выступил в Гарвардском университете в июне 1947 года, на нас большое впечатление произведет тот альтруизм, которым было проникнуто его выступление.
Regarding article 20 (2), Ms. Ghanea stated that the reference to "advocacy" meant that private speech could not be sanctioned; a public element should be present. В отношении пункта 2 статьи 20 г-жа Ганеа заявила, что ссылка на "выступление в пользу" означает, что лица не могут подвергаться санкциям за высказывания, сделанные частным образом, поскольку должен присутствовать публичный элемент.
On February 24, 2005, US President George W. Bush gave a public speech in Hviezdoslav Square during his visit to Bratislava for the Slovakia Summit 2005 with Russian President Vladimir Putin. 24 февраля 2005 года на Площади Гвездослава состоялось публичное выступление президента США Джорджа Буша во время его посещения Братиславы для участия во встрече с президентом России Владимиром Владимировичем Путиным.
By sheer coincidence, the Minister for Foreign Affairs of Singapore also discussed similar questions in his address to this Assembly on 24 September, and we hope that his speech will be looked at again in the context of this debate. По случайному стечению обстоятельств министр иностранных дел Сингапура также затронул те же самые вопросы в своем заявлении 24 сентября 1999 года в этой Ассамблее, и мы надеемся, что вы вновь перечитаете это выступление в связи с этой дискуссией.
World Congress "L'esperienza prenatale" (May 2008, Parma, Italy) organized under OMAEP auspices by the Italian association, Parma University and international bodies: the OMAEP President made a speech. Всемирный конгресс «Пренатальный опыт» (май 2008 года, Парма, Италия), организованный итальянской ассоциацией, Пармским университетом и международными органами под эгидой Всемирной организации ассоциаций пренатального воспитания: выступление председателя.