Английский - русский
Перевод слова Speech
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Speech - Выступление"

Примеры: Speech - Выступление
Mr. HOU (China) (translated from Chinese): Mr. President, as this is my first speech at the plenary meetings under your presidency, first of all I would like to express my warm congratulations on your taking up the presidency. Г-н ХОУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку это мое первое выступление на пленарном заседании под вашим председательством, мне хотелось бы прежде всего сердечно поздравить вас со вступлением на этот пост.
I have the honour to address you with reference to the speech delivered by the representative of Albania at the fifty-second session of the Commission on Human Rights on 18 April 1996, concerning agenda item 10. Имею честь обратиться к Вам со ссылкой на выступление представителя Албании на пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека 18 апреля 1996 года по пункту 10 повестки дня.
UNICEF Deputy Executive Director Kul Gautam's speech at the third World Congress on Child and Youth Health on 11 May 2003. выступление заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ Кула Гаутама на третьем Всемирном конгрессе по вопросам здоровья детей и молодежи 11 мая 2003 года;
President Truman's Address To Opening Session Of United Nations Conference On International Organization At San Francisco V. K. Wellington Koo's speech 'The Conference and China' to the Commonwealth Club of California at the Hoover Institution Archives, Stanford University. Выступление президента Трумэна на открытии сессии Конференции Организации Объединенных Наций по международной организации в Сан-Франциско Выступление В. К. Веллингтона «Конференция и Китай» в Калифорнийском клубе Содружества в архиве институтов Гувера, Стэнфордский университет.
The Council By-Law also allows a political speech such as the one given by the author to be given within the pedestrian mall without a permit, provided the speech is given from a booth set up for political purposes. В постановлении Совета также допускается выступление с политическими речами, подобными политической речи автора, на пешеходной торговой улице без получения разрешений при условии, что такое выступление делается из палатки, установленной в политических целях.
As far as action within and by the European Union is concerned, I would like to refer to the speech of the European Union presidency. Что касается мер в рамках Европейского союза и за его пределами, то я хотел бы сослаться на выступление Председателя Европейского союза.
Therefore, all speech on any topic that is available to adults will also be available to children using the Internet, unless it is blocked by screening software running on the computer the child is using. Поэтому все посвященное той или иной теме выступление, к которому имеют доступ совершеннолетние, будет также доступно детям, использующим сеть "Интернет", если только оно не будет заблокировано сканирующей программой в персональном компьютере, которым пользуется ребенок.
According to the source, the two sentences handed down by two different courts would appear to be based on the same grounds: the speech given on 18 May 1991 at the congress of a political party of which the accused is leader. Согласно источнику, два приговора вынесены двумя различными судами, по-видимому, на одном и том же основании: за выступление 18 мая 1991 года на съезде политической партии, руководителем которой является обвиняемый.
The Government's reply implicitly accepts these grounds, although it mentions very specifically the grounds for the first conviction - the speech referred to - and does not indicate any particular grounds for the second one. Ответ правительства косвенным образом подтверждает это, хотя в нем вполне конкретно упоминаются мотивы вынесения первого приговора (упомянутое выступление) и не указывается никаких конкретных оснований второго.
The Special Rapporteur took note of the valuable speech made by the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights Expert, David Weissbrodt, at the fifty-fifth session of the Sub-Commission, on 4 August 2003. Специальный докладчик отметил ценное выступление, сделанное экспертом Подкомиссии по поощрению и защите прав человека Дэвидом Вайсбродтом на пятьдесят пятой сессии Подкомиссии 4 августа 2003 года.
We have begun to study his report with great interest and regard his speech to us this morning as containing a good deal of extra material which we want to study and take careful account of. Мы приступили к изучению его доклада с большим интересом и считаем, что его сегодняшнее выступление содержало обширный дополнительный материал, который мы хотели бы всесторонне и тщательно изучить.
Can there be any hope left, after listening to the speech delivered by the United States President before the Congress barely 36 hours ago? Может ли оставаться хоть какая-то надежда после того, как едва лишь 36 часов назад мы выслушали выступление президента перед конгрессом Соединенных Штатов?
It was a nice speech and was well delivered, but somehow I got the feeling that he did not understand a word that he was reading. Это было хорошее выступление, и оно было неплохо преподнесено, но у меня почему-то было такое ощущение, что он не понимает ни слова из того, что читает.
We know all its contours: Security Council resolutions 242, 338 and 1397, the Madrid declaration of the "quartet", of 10 April, Colin Powell's speech in Louisville and the proposals of the Beirut Summit. Всем нам известны его рамки: это резолюции 242, 338 и 1397 Совета Безопасности, Мадридская декларация «четверки» от 10 апреля, выступление Колина Пауэлла в Луисвилле и предложения, выдвинутые на встрече на высшем уровне в Бейруте.
Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a speech by Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, President of the Republic of Sierra Leone, at a ceremony marking the conclusion of disarmament in Sierra Leone today, Friday, 18 January 2002. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить выступление президента Республики Сьерра-Леоне альхаджи Ахмада Теджана Каббы на церемонии в ознаменование завершения процесса разоружения в Сьерра-Леоне, которая состоялась сегодня, в пятницу, 18 января 2002 года.
Before I end my speech, because I must, I will do what I have promised, I will tell participants why my story is different than those of some of my friends. Прежде чем я закончу свое выступление - поскольку я уже должен заканчивать, - я сделаю то, что обещал, и расскажу участникам заседания, почему моя история отличается от историй некоторых из моих друзей.
In the Ballantyne case, the Committee had reached the right conclusion by referring to commercial speech instead of adopting the line that protection of language rights had to respect other people's rights as well. В деле Баллантайн Комитет пришел к правильному выводу, сославшись на коммерческое выступление, вместо того чтобы проводить ту линию, что защита языковых прав должна осуществляться при уважении также прав других людей.
One example of aggressive JEM recruitment drives is the following speech given by a senior JEM official to the population of Iriba and refugee camps on 9 July 2008: Одним из примеров агрессивных методов вербовки ДСР является следующее выступление одного из высокопоставленных должностных лиц ДСР перед населением Ирибы и лагерей беженцев от 9 июля 2008 года:
UNICEF Executive Director Carol Bellamy's speech at the "What is expected of United Nations Diplomacy now?" on 17 March 2003. выступление Исполнительного директора ЮНИСЕФ Кэрол Беллами по теме «Что мы ожидаем сегодня от дипломатии Организации Объединенных Наций?» 17 марта 2003 года;
The Commission does not question the intention of the President, but most interlocutors have told the Commission that his speech was perceived as being more divisive than helpful and as fostering rather than resolving communal conflict. Комиссия не сомневается в искренности президента, однако большинство опрошенных говорили Комиссии, что его выступление было скорее деструктивным, чем конструктивным, и скорее способствовало усилению, а не урегулированию общинного конфликта.
Attention should also be drawn to the recent speech by the President of the Republic, Dilma Rousseff, at the nineteenth Human Rights Prize award ceremony on 12 December 2013, in which she stated: Кроме того, необходимо особо отметить недавнее выступление Президента Республики Дилмы Роуссефф на церемонии вручения девятнадцатой премии за достижения в области прав человека 12 декабря 2013 года, на которой она заявила:
Fischer had directly participated to the drafting as German minister of foreign affairs, he was considered one of the candidates for the new role of "European minister of Foreign Affairs" evoked in the text, and his speech was the keynote of the event. Фишер принимал непосредственное участие в составлении законопроекта, как министр иностранных дел Германии, он считался одним из претендентов на роль «министра иностранных дел Европы» указанного в тексте, и его выступление стало ключевым во всём событии.
All these actions of Lvov led to that Kerensky ordered his arrest as an accomplice of the "rebel" Kornilov, and the commander himself dismissed (the latter provoked the unsuccessful speech of Kornilov, his arrest and the resignation of the government). Все эти действия Львова привели к тому, что Керенский приказал его арестовать как соучастника «мятежника» Корнилова, а самого главнокомандующего уволить с должности (последнее и спровоцировало неудачное выступление Корнилова, его арест и отставку правительства).
To attend conference "Review of Romanian Privatization", organized by OECD and to act as Rapporteur and Presenter of keynote speech, 16-17 Oct. 97 Участие в работе Конференции "Обзор процессов приватизации в Румынии", организованной ОЭСР, исполнение функций докладчика и выступление с программным заявлением, 16-17 октября 1997 года
UNICEF Deputy Executive Director Kul Gautam's speech at the Special Summit of the African Union on HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria on 4 May 2006. выступление заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ Кула Гаутама в ходе Специальной встречи Африканского союза на высшем уровне по вопросам ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии 4 мая 2006 года;