| Greater means are required to cover the extremely high cost of treatment and to train and educate specialized professionals. | Требуются большие средства, чтобы покрыть необыкновенно высокую стоимость лечения и подготовить и обучить специализированный профессиональный персонал. |
| It is the first specialized OSS training centre established in that region. | Это первый специализированный учебный центр по ПСОК, созданный в данном регионе. |
| More cooperation and communication among the different Lebanese agencies is necessary, as are more specialized and investigative capability and forensic expertise. | Необходимо более активное сотрудничество и контакты между различными специализированными учреждениями Ливана, а также более специализированный потенциал расследования и знаний в области судебной медицины. |
| In order to remedy the shortfall in data, a specialized centre for studies relating to women and children had been established. | Для решения проблемы отсутствия достаточной информации был учрежден специализированный центр исследований, касающихся женщин и детей. |
| As voluntary activities become increasingly specialized, so do the skills required of the volunteers who undertake them. | Поскольку добровольная деятельность все больше носит специализированный характер, от добровольцев, занимающихся ею, требуются соответствующие профессиональные навыки. |
| A specialized workshop explaining the methodology to develop a national Design Basis Threat was developed in 2000. | Специализированный практикум с разъяснением методологии разработки национальных проектных угроз был проведен в 2000 году. |
| The criminal networks involved in the illegal trade are varied and extremely specialized. | Преступные структуры, вовлеченные в такую незаконную торговлю, имеют разнообразный и весьма специализированный характер. |
| The resident coordinator system should ensure that specialized capacity is not left untapped. | Системе координаторов-резидентов необходимо добиваться того, чтобы этот специализированный потенциал не остался невостребованным. |
| The establishment of a specialized international forum of prosecutors and investigators, under the auspices of the United Nations, was suggested. | Было предложено создать специализированный международный форум сотрудников прокуратуры и следственных органов под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The most important element was the specialized nature of the work. | Самый важный элемент - специализированный характер работы. |
| The Ministry of Defence has recently launched a specialized Intranet site dedicated to international humanitarian law. | Министерство обороны недавно запустило специализированный сайт в Интранете, посвященный международному гуманитарному праву. |
| UNCTAD's messages, however, tend to be more specialized. | В то же время, сообщения ЮНКТАД носят более специализированный характер. |
| A specialized workshop was also organized for criminal justice officials in Yemen (18-20 March). | Специализированный семинар для сотрудников систем уголовного правосудия был также организован в Йемене (18-20 марта). |
| Hence, a separate specialized training course is required for training on these issues. | Поэтому для такой подготовки требуется отдельный специализированный курс. |
| The human rights component should therefore also include specialized capacities for the protection of women and children. | В этой связи правозащитный компонент должен также включать специализированный потенциал в области защиты детей и женщин. |
| The cost estimates for the extraterritorial Somali specialized court could be confirmed by an additional study. | Смету расходов на экстерриториальный специализированный сомалийский суд можно было бы уточнить с помощью дополнительного исследования. |
| OECD has a specialized Competition Division within the Directorate for Financial and Enterprise Affairs. | В составе Директората ОЭСР по финансовым вопросам и предпринимательству имеется специализированный Отдел по вопросам конкуренции. |
| The Belarusian State University also opened a new specialized department related to space technologies. | В Белорусском государственном университете открыт также новый специализированный факультет по космическим технологиям. |
| As the specialized deliberative organ, the Disarmament Commission forms a vital part of that machinery. | Как специализированный совещательный орган, Комиссия по разоружению является жизненно важной частью этого механизма. |
| ECRI strongly recommended that Iceland establish a specialized body to combat racism and racial discrimination at the national level and that it be independent and accountable. | ЕКРН настоятельно рекомендовала Исландии учредить специализированный орган по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией на национальном уровне и обеспечить его независимость и подотчетность. |
| We are committed to building and strengthening that specialized national institution as a true custodian of human rights. | Мы намерены развивать и укреплять этот специализированный национальный институт в качестве истинного стража прав человека. |
| In 2008, CEDAW recommended that Kyrgyzstan urgently put in place a specialized body specifically responsible for gender issues. | В 2008 году КЛДЖ рекомендовал Кыргызстану незамедлительно создать специализированный орган, конкретно отвечающий за гендерные вопросы. |
| In order to guarantee independent investigations, a specialized police department existed within the Supreme State Prosecutor's Office. | В целях обеспечения независимых расследований в Верховной государственной прокуратуре существует специализированный полицейский департамент. |
| The witness protection agency should have the authority to engage specialized personnel and establish specific procedures to deal with these vulnerable witnesses. | Агентства по защите свидетелей должны быть вправе нанимать специализированный персонал и устанавливать конкретные процедуры для работы с такими уязвимыми свидетелями. |
| The need for stronger and specialized capacity-building for criminal justice officials was highlighted. | Было обращено особое внимание на необходимость того, чтобы наращивание потенциала сотрудников системы уголовного правосудия происходило более активно и носило специализированный характер. |