Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специализированные

Примеры в контексте "Special - Специализированные"

Примеры: Special - Специализированные
States are urged to take immediate measures to ensure that Roma children who are not mentally disabled but who attend special schools or special classes are immediately integrated into the mainstream school system. Государства настоятельно призываются принять незамедлительные меры для обеспечения того, чтобы дети рома с умственными недостатками, посещающие специализированные школы или обучающиеся в специализированных классах, были безотлагательно интегрированы в основную структуру школьной системы.
Cuba has one teacher for every 30 inhabitants. One hundred per cent of children with special educational needs receive appropriate attention in special schools. На Кубе на каждые 30 жителей приходится по одному педагогу. 100% девочек и мальчиков, нуждающихся в специальном обучении, посещают специализированные школы.
Special schools provide upbringing and education for pupils with special education needs who cannot be educated in other schools. Специализированные школы обеспечивают воспитание и образование для детей с особыми потребностями, которые не могут посещать обычные школы.
In the area of education, 3,228 children with special educational needs were integrated into regular schools and 444 in special schools and Mozambique's Institute for the Blind. В области образования З 228 детей с особыми образовательными потребностями были интегрированы в обычные школы, а 444 - в специализированные школы и в Мозамбикский институт для слепых.
Specialised educators and teacher's assistants, whose task is to participate in the creation of conditions necessary for overcoming mainly health and social barriers with respect to pupils with special educational needs in the education process, work in special schools (classes). В специальных школах (классах) работают специализированные преподаватели и их помощники, задача которых заключается в том, чтобы участвовать в создании необходимых условий для преодоления главным образом барьеров медицинского и социального характера в рамках процесса обучения в отношении учащихся с особыми учебными потребностями.
BHC mentioned that despite not having any disabilities, some Roma children were placed in special schools for children with disabilities. БХК отметил, что несмотря на отсутствие каких-либо отклонений в развитии, некоторые дети рома помещаются в специализированные школы для детей-инвалидов.
The law was intended to organize, expand and modernize the role of the service, regulating it and giving it the possibility of working through special decentralized mechanisms, including in prisons. Закон ставит задачу организации расширения и модернизации роли этого органа, регламентации его деятельности и предоставления бюро юридической помощи возможности создавать специализированные децентрализованные отделения, в том числе в исправительных учреждениях.
The Committee is concerned at reports that many students with disabilities are referred to and obliged to attend special schools because of the lack of reasonable accommodation in the mainstream education system. Комитет обеспокоен сообщениями о большом числе учащихся с инвалидностью, которых определяют в специализированные школы и принуждают их посещать по причине отсутствия необходимых условий в обычных учебных заведениях.
The School Act prohibits measures that would lead to the exclusion of Roma children from mainstream school system and their placement in special schools and thus to lead to continuing segregation. Закон о школе запрещает меры, которые могут привести к исключению детей рома из основной системы обучения и их помещению в специализированные школы, что в свою очередь ведет к дальнейшей сегрегации.
With support from regional and local authorities, special services are being set up to prevent violence against women and offer timely help to women finding themselves in difficult living circumstances by providing effective, round-the-clock responses. С целью предупреждения случаев применения насилия в отношении женщин и оказания своевременной помощи женщинам, оказавшимся в трудной жизненной ситуации при поддержке региональных и местных властей создаются специализированные службы, призванные оперативно и эффективно реагировать на подобные факты.
The previous report provided detailed information on a feature that has occurred in the CR in recent years of placing the majority of Roma pupils in special schools. В предыдущем докладе была представлена подробная информация о положении в ЧР в последние годы в связи с зачислением большинства учащихся рома в специализированные школы.
The number of pupils at special elementary schools in some regions of the CR is falling markedly, especially in areas densely populated by the Roma community. В некоторых областях ЧР, особенно в районах преимущественного проживания представителей общин рома, численность учащихся, посещающих специализированные школы, заметно сокращается.
The United Nations system and special agencies, funds and programmes, including human rights mechanisms with indigenous-specific mandates, play a central role in promoting the implementation of the Declaration at the local level. Система Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения, фонды и программы, включая механизмы защиты прав человека, располагающие специальными мандатами в отношении коренных народов, играют центральную роль в содействии осуществлению Декларации на местном уровне.
The Netherlands noted current specialized training in the gathering of evidence in cases of trafficking in persons for police, special investigation services and the Public Prosecutor Service. Нидерланды отметили реализуемые в настоящее время специализированные учебные программы для сотрудников полиции, служб специальных расследований и Службы государственного прокурора по вопросам сбора доказательств в случаях торговли людьми.
Concerning the work of the special prosecutors, he said that specialized networks on trafficking within the judiciary had been developing, implementing and evaluating directives. Что касается работы специальных судей, то, по словам оратора, в рамках судебной системы создаются специализированные сети по проблемам торговли людьми, занимающиеся осуществлением и оценкой соответствующих директив.
It has appointed a special prosecutor on Internet-related crimes in all public prosecutors' offices throughout the country and established specialized units on Internet-related offences within the State security forces. Во всех имеющихся в стране отделениях прокуратуры назначен специальный прокурор по преступлениям, связанным с Интернетом, и в рамках государственных сил безопасности созданы специализированные подразделения по совершаемым с использованием Интернета преступлениям.
Their task is to evaluate children's learning difficulties, place them in special pre-school facilities and specialized boarding schools, to advise parents and make recommendations regarding the children's health-care and social-security needs. Их функциями является оценка трудностей детей с учебой, направление их в специальные дошкольные учреждения и специализированные школы-интернаты, консультирование родителей, подготовка рекомендаций по потребностям в медицинской помощи и социальном обеспечении.
Moreover, the Ministry of National Education took up the issue of referring the Roma pupils to special schools and worked out a project of the regulation concerning detailed rules of operation of public psychological and pedagogical counselling centres including the public specialist centres. Кроме того, Министерство национального образования приступило к рассмотрению проблемы направления учащихся рома в специальные школы и разработало проект регулирования этого процесса, содержащий подробные правила работы государственных психологических и педагогических консультативных центров, включая специализированные центры.
At seven CWPFs, special features of buildings and structures have been destroyed and specialised buildings have been destroyed at five CWPFs. На семи ОПХО специальные элементы зданий и сооружений уничтожены, а специализированные здания уничтожены на пяти ОПХО.
specialized service stations where diagnostics and repair are carried out on the special service equipment from Bosch, Hofmann, Standox etc. специализированные станции технического обслуживания, где диагностика и ремонт осуществляются на специальном сервисном оборудовании Bosch, Hofmann, Standox и т.п.
With the proclamation of the International Year for the Eradication of Poverty, the programmes, organs and specialized agencies have initiated, or are planning, special events and activities to promote the objectives of the Year. В связи с провозглашением Международного года борьбы за ликвидацию нищеты различные программы, органы и специализированные учреждения приступили или планируют приступить к осуществлению специальных мероприятий по пропаганде задач Года.
With regard to training, she said that other areas which had specialized needs had not been given special provision for training; the resources proposed should be reallocated to the Office of Human Resources Management. Что касается профессиональной подготовки, то она отмечает, что в отношении других областей, в которых имеются специализированные потребности, не были предусмотрены специальные ассигнования на профессиональную подготовку; предложенные ресурсы следует передать в распоряжение Управления людских ресурсов.
In the developed countries, there are social security arrangements like homes and specialized institutions for special social groups such as the aged and the disabled. В развитых странах созданы возможности социального обеспечения, как, например, дома и специализированные учреждения для таких специфических социальных групп, как престарелые и инвалиды.
From 2011 to 2012, 2,502 children with needs for special education were integrated into regular schools, 307 children with needs for special education were enrolled in special schools and 89 attended the Institute for the Visually Impaired. С 2011 года по 2012 год 2502 ребенка с особыми образовательными потребностями были интегрированы в обычные школы, 307 детей с особыми образовательными потребностями были зачислены в специализированные школы и 89 - посещали Институт для инвалидов по зрению.
To improve the quality of special education and expand educational opportunities, administrative bodies have been specialized and strengthened, and special education schools and special classes in the ordinary schools have been set up. Для повышения качества образования в специализированных учебных заведениях и расширения доступа к такому образованию соответствующие административные органы были соответствующим образом профилированы и укреплены; кроме того, были созданы специализированные школы и специализированные классы в обычных школах.