Английский - русский
Перевод слова Special
Вариант перевода Специализированные

Примеры в контексте "Special - Специализированные"

Примеры: Special - Специализированные
All special hospitals had adopted regulations based on the existing legislation concerning the detention and treatment of patients. Все специализированные больницы приняли положения, основанные на действующем законодательстве относительно содержания и лечения пациентов.
(k) Children with disabilities attending regular schools and special schools; к) детей-инвалидов, посещающих обычные и специализированные школы;
(e) Attending special schools; and ё) посещают специализированные школы, и
Institutional subsectors and the delineation of head offices, holding companies and special purpose entities Институциональные подсектора и разграничение таких статистических единиц, как головные конторы, холдинговые компании и специализированные структуры
Mr. Thornberry said that special schools played a valuable role in supporting children with disabilities and should not be rejected out of hand. Г-н Торнберри говорит, что специализированные школы играют весомую роль в поддержке детей с ограниченными возможностями, в связи с чем от них не следует сходу отказываться.
In addition to the above programmes, special programmes have been implemented for indigenous women since 2009. Наряду со всем вышеперечисленным в 2009 году были проведены специализированные программы, ориентированные непосредственно на женщин из числа коренного населения, в том числе:
The purpose of the programme is to support individual arrangements in providing housing and at the same time to reduce the capacity in the special care institutions. Цель этой программы заключается в поддержке индивидуальных мероприятий по обеспечению жильем и одновременном уменьшении нагрузки на специализированные учреждения.
She encouraged States to take timely measures to combat all violence against children and to invest in special protection programmes and strengthen existing child protection systems. Г-жа Сандберг призывает государства-члены принимать своевременные меры по борьбе со всеми видами насилия в отношении детей, выделять ресурсы на специализированные программы защиты и укреплять уже существующие системы защиты детей.
For three years, emphasis had been laid on alternatives to deprivation of liberty, such as the placement of young offenders in special education centres. Последние три года акцент делается на альтернативных лишению свободы наказаниях, таких как направление несовершеннолетних правонарушителей в специализированные воспитательные центры.
It is expected that by the end of May 2005, all special units will have self-sustainable trainers with specialized knowledge in their respective areas. Ожидается, что к концу мая 2005 года все специализированные подразделения будут укомплектованы собственными инструкторами, обладающими специальными знаниями в своих областях компетенции.
The Committee, while recognizing certain efforts to reduce segregated education, is concerned that many Roma children are still arbitrarily placed in special institutions or classes. Признавая определенные усилия, направленные на сокращение раздельного образования, Комитет выражает свою озабоченность в том, что многих детей из числа рома по-прежнему произвольно помещают в специализированные учреждения или классы.
Besides the permanent exhibition "Picasso and His Time", the museum hosts numerous special exhibitions on themes of classic modern art. Помимо постоянной экспозиции «Пикассо и его время» в музее работают многочисленные тематические и специализированные выставки, посвящённые классике модерна.
To implement the forecasts contained in the bill, economics ministries are required to organize special departments to monitor the application of environmental legislation in their fields of activity. Для применения положений, содержащихся в этом законопроекте, экономические ведомства должны организовать специализированные службы, осуществляющие надзор за применением законодательства об окружающей среде в своих секторах деятельности.
Governments, research institutions and special interest associations, such as the South Centre, could also circulate proposals, but for information only. Предложения могли бы также направлять правительства, исследовательские учреждения и специализированные объединения, например Центр Юга, однако такие предложения должны распространяться исключительно для информационных целей.
In addition to using CARDS, UNFPA performs audit trend analyses, special studies and follow-up missions in country offices with significant weaknesses. Кроме того, Фонд анализирует тенденции, выявленные ревизорами, проводит специализированные исследования и организует выезды в страновые отделения, где были отмечены наиболее серьезные недостатки.
UNDCP reviewed its fund-raising strategy in the context of targeting, inter alia, foundations, the private sector through partnership building and various special funds. ЮНДКП пересмотрела свою стратегию привлечения средств, стараясь подключить к числу доноров, среди прочих источников, фонды, частный сектор - через установление партнерских отношений, - а также различные специализированные фонды.
To accomplish these goals the Ministry has the following special services: Для этой цели в структуре министерства имеются следующие специализированные управления:
Primary schools (State, denominational, private, arts and special); начальные школы (государственные, приходские, частные, художественные и специализированные);
Combating trafficking in human beings is particularly effective when the police, immigration authorities, and organisations that provide special counselling cooperate with each other. Борьба с торговлей людьми становится особенно эффективной, когда полиция, иммиграционные власти и организации, которые предоставляют специализированные консультации, сотрудничают друг с другом.
57 establishments of them were special, and 15 establishments were intended for children undergoing treatment. 57 из вышеназванных учреждений специализированные и 15 учреждений предназначены для детей, проходивших лечение.
It noted that pupils were isolated in special schools or special classes and offered a sub-standard curriculum. Они отметили, что учащихся обособляют в специализированные школы или специализированные классы и обучают по упрощенной программе.
Prisoners requiring special treatment were referred to the appropriate specialized institutions, where they were treated without discrimination. Заключенные, нуждающиеся в специальном лечении, направляются в соответствующие специализированные учреждения, где они проходят лечение без какой бы то ни было дискриминации.
The Committee is concerned that children with disabilities continue to be placed in special boarding and other specialized schools. Комитет обеспокоен тем, что дети-инвалиды по-прежнему помещаются в специальные интернаты и другие специализированные школы.
Specialist centres perform therapeutic work aimed at children, who constitute a special category of victims. Специализированные центры осуществляют терапевтическую деятельность, направленную на детей, которые представляют собой особую категорию потерпевших.
Other specialized adaptations include programs for pregnant women, seniors, and military special operations candidates. Другие специализированные приложения включают в себя программы для беременных женщин, пожилых людей и кандидатов в боевые спецподразделения.