| Moreover, specialized services organized special prevention programmes for all levels of society. | Кроме того, специализированные службы осуществляют специальные превентивные программы, предназначенные для разных слоев общества. |
| Azerbaijan had special schools for gifted children that focused on mathematics, physics and chemistry, and also specialized boarding schools. | В Азербайджане существуют специальные школы для одаренных детей, с математическим, физическим и химическим уклоном, а также специализированные интернаты. |
| (b) Highly subsidised specialist health care services for the disadvantaged population through a special Medical Fund. | Ь) высоко субсидируемые специализированные медицинские услуги для обездоленного населения через специальный Медицинский фонд. |
| Text depends on whether or not specialized agencies actually conclude any such special agreement. | Формулировка зависит от того, заключают ли на самом деле специализированные учреждения какие-либо специальные соглашения такого рода. |
| Specialist education is carried out according to special programmes. | При этом существуют и специализированные программы, позволяющие получать специальное образование. |
| With regard to the courts, there were no special tribunals, only specialized courts. | Что касается судов, то существуют только специализированные суды; никакого особого суда не существует. |
| An important component will be specialized juvenile courts and special social services that carry out specific tasks in the interests of minors. | Важной составляющей станут специализированные (ювенальные) суды и специальные социальные службы, решающие специфические задачи в интересах несовершеннолетних. |
| Some Governments provide both educational programmes in regular schools and customized programmes in special schools for children with disabilities. | Некоторые правительства осуществляют для детей с инвалидностью образовательные программы в обычных школах и специализированные программы в специальных школах. |
| This service is available to armed forces personnel whose special circumstances exempt them from Institute fees and to persons referred to specialized centres by institutions lacking such services. | Такие услуги предоставляются военнослужащим, которые в силу особых обстоятельств не являются плательщиками страховых взносов ИПСФА, и лицам, направляемым в специализированные центры подразделениями Института, не имеющими соответствующих услуг. |
| Cooperation is enhanced where partners (such as special cross-border crime units within the police and specialized non-governmental organizations) are identified; | Четкое указание партнеров (особые подразделения полиции по борьбе с трансграничными преступлениями и специализированные неправительственные организации) способствует укреплению сотрудничества; |
| Of particular concern are the specialized areas such as investigations, forensics, intelligence gathering and special operations to counter acts of terrorism, hijacking and kidnapping. | Особую обеспокоенность вызывают такие специализированные области, как расследования, судебная медицина, сбор разведывательных данных и проведение специальных операций по борьбе с такими серьезными преступлениями, как терроризм, похищения людей и транспортных средств. |
| I refer to women and children, who are already the special concerns of the specialized agencies of the United Nations. | Я говорю здесь о женщинах и детях, судьбой которых и так уже особо обеспокоены специализированные учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Number of children integrated into regular, special and specialized classes | Число детей-инвалидов, принятых в обычные, специальные и специализированные классы |
| It would be self-financing and would have special papers, specialized forums on applied project experience, trade booths for products at different levels of sophistication, and technology demonstrations. | Выставка должна быть организована на принципах самофинансирования, при этом на ней должны быть представлены специальные документы, организованы специализированные форумы по обмену опытом осуществления проектов, оборудованы торговые стенды для товаров с различной степенью технической сложности и проведены демонстрационные показы техники. |
| The regular education programme offered specialized courses to meet the needs of slow learners and special remedial education programmes for pupils with learning disabilities. | В рамках регулярной программы обучения предлагались специализированные курсы, направленные на удовлетворение потребностей отстающих учащихся и специальные программы обучения, рассчитанные на детей с ограниченными умственными способностями. |
| Law-enforcement bodies were actively using a joint specialized data bank and steps were being taken to set up a unified data bank for the special services. | Правоохранительные органы активно используют совместные специализированные банки данных и предпринимаются шаги по созданию единого банка данных для спецслужб. |
| The specialized medical institutions for the area in which the special school is located provide advisory methodological assistance and help with the management of the medical and rehabilitation work. | Консультативную методическую помощь и руководство организацией лечебно-восстановительной работы в специальных школах-интернатах осуществляют специализированные лечебные заведения, на территории обслуживания которых находится школа. |
| Understandably, funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system focus on programme areas in which they have specific mandates and special expertise. | Естественно, что фонды, программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций занимаются программными областями, которые относятся к сфере их компетенции и в которых у них имеются квалифицированные специалисты. |
| And when crisis strikes, the United Nations and its specialized agencies have a special responsibility to assist those most severely affected. | В условиях разразившегося кризиса Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения несут особую ответственность в деле оказания помощи тем, кто пострадал в наибольшей степени. |
| In addition, special training courses, targeted employment services and tailor-made materials and briefing sessions were provided to facilitate adaptation to the local labour market. | Кроме того, организованы специальные крусы обучения, целевые службы по трудоустройству и специализированные пособия и инструктивные занятия для содействия адаптации к местному рынку труда. |
| Many large newspapers have reintroduced or launched special science supplements or even special editions. | Многие крупные газеты стали вновь издавать или открыли специальные научные дополнения или даже специализированные издания. |
| Children with special educational needs are enrolled either in special schools or in main schools, according to their type and level of disability. | Дети с особыми образовательными потребностями в зависимости от типа и уровня инвалидности зачисляются либо в специализированные школы, либо в общеобразовательные школы. |
| special sample surveys and special regional reports; | специальные выборочные обследования и специализированные региональная отчетность; |
| The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said States were faced with difficult choices when dealing with minorities; special treatment such as special schools or housing could aggravate, for example, segregation. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что, когда речь заходит о меньшинствах, у государств нет простого выбора; особый режим, например специализированные школы или специальные жилищные программы, может лишь усиливать сегрегацию. |
| Currently there are 28 special education primary schools and three special education secondary schools nationwide with a total enrolment of 2,950 students. | В настоящее время имеется 28 специализированных начальных школ и 3 специализированные средние школы в различных районах страны, в которых в общей сложности учится 2950 детей. |