Английский - русский
Перевод слова Spanish
Вариант перевода По-испански

Примеры в контексте "Spanish - По-испански"

Примеры: Spanish - По-испански
Mr. Rebagliati (Argentina) (interpretation from Spanish): First, I should like to welcome Judge Stephen M. Schwebel to this Hall, and say how pleased Argentina is at his election to the Presidency of the International Court of Justice (ICJ). Г-н Ребалиати (Аргентина) (говорит по-испански): Вначале я хотел бы приветствовать судью Стивена Швебеля, присутствующего в этом зале, и выразить удовлетворение Аргентины по случаю его избрания Председателем Международного Суда.
Mr. Rosenthal (Guatemala) (interpretation from Spanish): On behalf of the Latin American and Caribbean Group of States Members of the United Nations, I would like to join this tribute to His Majesty King Hussein Ibn Talal of the Hashemite Kingdom of Jordan. Г-н Розенталь (Гватемала) (говорит по-испански): Выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, я хотел бы также воздать должное Его Королевскому Величеству королю Иорданского Хашимитского Королевства Хусейну ибн Талалу.
The President (interpretation from Spanish): I now give the floor to Mr. Leiv Lunde, State Secretary for International Cooperation and Human Rights of Norway. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово государственному секретарю по международному сотрудничеству и правам человека Норвегии Его Превосходительству г-ну Лейву Лунде.
The President (interpretation from Spanish): Ms. Sunila Abeyesekera of Sri Lanka is the Executive Director of INFORM, one of the main human rights organizations in her country. Председатель (говорит по-испански): Г-жа Сунила Абейсекера из Шри-Ланки является Исполнительным директором "Информ" - одной из основных организаций по правам человека в ее стране.
About 27% of Pixabay's visitors speak English, 20% Spanish, 11% Portuguese, 7% German, and 5% speak French. Примерно 27 % пользователей сайта являются англоязычными, около 20 % говорят по-испански, 11 % по-португальски, 7 % по-немецки и 5 % по-французски.
Mr. Macedo (Mexico) (interpretation from Spanish): My delegation regrets that once again the Disarmament Commission has concluded its session with very few tangible results. Г-н Маседо (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация вновь выражает сожаление в связи с тем, что сессия Комиссии по разоружению завершилась очень немногочисленными существенными результатами.
Mr. Gurria (Mexico) (interpretation from Spanish): Since the United Nations was founded, Mexico has made a committed and enthusiastic contribution to its positive development. Г-н Гурриа (Мексика) (говорит по-испански): С момента основания Организации Объединенных Наций Мексика вносила обязательный и существенный вклад в ее позитивное развитие.
Mrs. Rovirosa (Mexico) (interpretation from Spanish): Three years ago, my delegation, together with the delegations of Australia and New Zealand, began a joint effort to gain the broadest possible support within the General Assembly for a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Три года назад моя делегация вместе с делегациями Австралии и Новой Зеландии объединила усилия, с тем чтобы в рамках Генеральной Ассамблеи обеспечить максимально широкую поддержку договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The Chairman (interpretation from Spanish): Similarly, I wish to inform members that the Chief Minister of Gibraltar, the Honourable Joe Bossano, has asked to make a statement. Председатель (говорит по-испански): В связи с рассмотрением этого вопроса я хотел бы информировать Комитет о том, что главный министр Гибралтара достопочтенный Джо Боссано обратился с просьбой разрешить ему сделать заявление.
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): We are 11 months away from the fiftieth anniversary of the United Nations; 24 October 1995 has profound meaning above and beyond pomp and circumstance. Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Одиннадцать месяцев отделяет нас от пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций; 24 октября 1995 года - это дата, значение которой выходит далеко за пределы окружающей ее помпезности.
Mr. Tejera Paris (Venezuela) (interpretation from Spanish): I should like to thank the Secretary-General for his report on an Agenda for Development, in keeping with the General Assembly's request to submit his recommendations on this important sphere of international relations. Г-н Техера-Парис (Венесуэла) (говорит по-испански): Мне хотелось бы поблагодарить Генерального секретаря за доклад, озаглавленный "Повестка дня для развития" и представленный по просьбе Генеральной Ассамблеи, которая обратилась за рекомендациями в отношении этой важной области международных отношений.
Mr. GONZALEZ (Mexico) (interpretation from Spanish): Unquestionably there will a great deal of work to do at next year's session of the Disarmament Commission, given the goal of completing two substantive agenda items. Г-н ГОНСАЛЕС (Мексика) (говорит по-испански): Нет никакого сомнения в том, что на сессии будущего года Комиссии по разоружению, перед которой поставлена цель завершения двух основных пунктов повестки дня, предстоит проделать огромную работу.
Mrs. Lozano (Colombia) (interpretation from Spanish): My delegation joins others, Sir, in expressing its gratitude to you and to the Chairmen of the three Working Groups for the outstanding manner in which this session of the Disarmament Commission has been conducted. Г-жа Лосано (Колумбия) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы присоединиться к делегациям других стран в выражении признательности Вам, г-н Председатель, и Председателям трех Рабочих групп за великолепную организацию работы нынешней сессии Комиссии по разоружению.
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish): In almost exactly two years the United Nations, shaped by a group of visionary statesmen in 1945, will reach its half century. Г-н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по-испански): Почти через два года Организация Объединенных Наций, образованная в 1945 году группой государственных деятелей, оказавшихся прорицателями, подойдет к своей полувековой годовщине.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me to begin by extending to the people and Government of India Argentina's solidarity with them following the natural disaster they suffered recently. Г-н Петрелла (Аргентина) (говорит по-испански): Вначале я хотел бы выразить от имени Аргентины солидарность с народом и правительством Индии в связи с последствиями постигшего их недавно стихийного бедствия.
Mr. Escovar-Salom (Venezuela) (interpretation from Spanish): The International Tribunal dealing with crimes perpetrated in the course of the Yugoslav crisis was established in response to an international need. Г-н Эскобар-Салом (Венесуэла) (говорит по-испански): Создание Международного трибунала по расследованию преступлений, совершенных в ходе югославского кризиса, было шагом, направленным на удовлетворение существовавшей международной потребности.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me first to congratulate President Razali Ismail for the manner in which he is conducting this session. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Прежде всего мне хотелось бы выразить признательность Председателю Генеральной Ассамблеи Разали Исмаилу за умелое руководство работой нынешней сессии.
Mr. Valencia Rodriguez (Ecuador) (interpretation from Spanish): My delegation is pleased that the General Assembly has agreed to include this additional item on its agenda and that it is discussing the item today. Г-н Валенсиа Родригес (Эквадор) (говорит по-испански): Моя делегация с удовлетворением восприняла тот факт, что Генеральная Ассамблея согласилась включить этот дополнительный пункт в свою повестку дня и приступила сегодня к его рассмотрению.
President Figueres (interpretation from Spanish): Five years after the Earth Summit in Rio, I come here to comply with a commitment to achieve a better planet. Президент Фигерос (говорит по-испански): Спустя пять лет после состоявшейся в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне в интересах Земли я прибыл сюда в целях выполнения обязательства о создании более совершенной планеты.
President Irigoyen (interpretation from Spanish): I wish first of all to express our satisfaction at your election, which has accorded you the privilege of conducting the debate at this fifty-fourth session of the General Assembly. Президент Иригойен (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего мне хотелось бы выразить удовлетворение нашей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя Ассамблеи, в результате которого Вам было предоставлено почетное право руководить прениями данной пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. De Rosas (interpretation from Spanish): The delegation of Venezuela would like to say how grateful we are for the very kind and generous words that you, Sir, have just spoken about Judge Aguilar on his passing away yesterday. Г-н Де Росас (Венесуэла) (говорит по-испански): Делегация Венесуэлы хотела бы выразить свою искреннюю благодарность за очень теплые и великодушные слова, только что сказанные Вами, сэр, в дань памяти судьи Андре Агиляра Модсли, который вчера ушел из жизни.
Mr. Rebagliati (Argentina) (interpretation from Spanish): Allow me first of all to express my great satisfaction and pride, Sir, in addressing the Assembly under your presidency. Г-н Ребальяти (Аргентина) (говорит по-испански): Позвольте мне прежде всего выразить мое глубокое удовлетворение и гордость в связи с тем, что я имею возможность выступить перед Ассамблеей, когда Вы являетесь ее Председателем.
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): I apologize for taking the floor at this stage, but I shall be extremely brief. Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Я извиняюсь за то, что мне приходится брать слово на этом этапе, но я буду предельно краток.
That's Spanish for "we're not giving you another nickel." Это по-испански: "ни центом больше".
Mr. Bivero (Venezuela) (interpretation from Spanish): Venezuela would like first of all to congratulate you, Mr. President, on the excellent way in which you have conducted the proceedings of the forty-eighth session of the General Assembly. Г-н Биверо (Венесуэла) (говорит по-испански): Прежде всего Венесуэла хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за великолепное руководство работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.