Mr. Sardenberg (Brazil) (interpretation from Spanish): My delegation is very pleased to see you, Sir, the representative of the fraternal country of Nicaragua, presiding over this segment of our work. |
Г-н Сарденберг (Бразилия) (говорит по-испански): Моя делегация весьма рада видеть Вас, г-н Председатель, представителя братской страны, Никарагуа, в качестве Председателя этого отрезка нашей работы. |
Mr. Remirez de Estenoz Barciela (Cuba) (interpretation from Spanish): The discussion under item 10 of the agenda is probably one of the most important of this session. |
Г-н Рамирес де Эстенос Барсиела (Куба) (говорит по-испански): Обсуждение по пункту 10 повестки дня, возможно, является одним из самых важных на данной сессии. |
Mr. Zawels (Argentina) (interpretation from Spanish): The Argentine delegation is delighted that the General Assembly is again discussing a report of the Secretary-General on the work of the Organization. |
Г-н Савельс (Аргентина) (говорит по-испански): Делегация Аргентины очень рада, что Генеральная Ассамблея вновь обсуждает доклад Генерального секретаря о работе Организации. |
Mr. Bivero (Venezuela) (interpretation from Spanish): The report of the Security Council is one of the most important documents that the General Assembly has before it. |
Г-н Биверо (Венесуэла) (говорит по-испански): Доклад Совета Безопасности является одним из самых важных документов, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
President Barrios de Chamorro (interpretation from Spanish): I should like to congratulate you, Sir, on your election to occupy the presidential chair of the forty-ninth session of the General Assembly of the United Nations on behalf of Africa. |
Президент Барриос де Чаморро (говорит по-испански): Я хотела бы поздравить Вас, сэр, с избранием от Африки на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее сорок девятой сессии. |
Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): The delegation of Panama wishes to welcome before the General Assembly the achievements of the International Conference on Population and Development. |
Г-н Ильюэка (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы хотела бы отметить перед Генеральной Ассамблеей достижения Международной конференции по народонаселению и развитию. |
Mr. Larrain (Chile) (interpretation from Spanish): The recent International Conference on Population and Development held in Cairo from 5 to 13 September highlighted the importance of this question at the present time. |
Г-н Ларрейн (Чили) (говорит по-испански): Проведенная в Каире 5-13 сентября 1994 года Международная конференция по народонаселению и развитию выявила значение этого вопроса в настоящее время. |
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): Today the General Assembly is once again considering the situation of democracy and human rights in Haiti. |
Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Сегодня Генеральная Ассамблея вновь рассматривает вопрос о положении в области демократии и прав человека в Гаити. |
Mr. Rangel Vargas (Venezuela) (interpretation from Spanish): There is an extraordinary difference between the pessimistic tone of the debate on this subject at the last session of the General Assembly and the optimism with which we are taking it up today. |
Г-н Ранхель Варгас (Венесуэла) (говорит по-испански): Пессимистический тон дискуссии по данному вопросу на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи существенно отличается от оптимизма, с которым мы рассматриваем этот вопрос сегодня. |
Mr. Macedo (Mexico) (interpretation from Spanish): The Government of Mexico has followed with special attention the positive developments that have taken place in Central America. |
Г-н Маседо (Мексика) (говорит по-испански): Правительство Мексики с особым вниманием следит за происходящими в Центральной Америке позитивными событиями. |
Mr. Henze (Germany) (interpretation from Spanish): I have the honour to speak in this debate on the situation in Central America on behalf of the European Union and Austria. |
Г-н Хенце (Германия) (говорит по-испански): Я имею честь выступать на этих дискуссиях по вопросу о положении в Центральной Америке от имени Европейского союза и Австрии. |
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): We should like first to extend our thanks to the Secretary-General for the preparation of the report on the law of the sea that is now before the General Assembly. |
Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за подготовку доклада по морскому праву, который в настоящее время рассматривается Генеральной Ассамблеей. |
Mr. Camacho Omiste (Bolivia) (interpretation from Spanish): Bolivia welcomes the opening of the International Decade of the World's Indigenous People. |
Г-н Камачо Омисте (Боливия) (говорит по-испански): Боливия приветствует начало Международного десятилетия коренных народов мира. |
Mr. Larrain (Chile) (interpretation from Spanish): It is an honour and a source of satisfaction for me to speak on this occasion in celebration of this significant event, which inaugurates the International Decade of the World's Indigenous People. |
Г-н Лоррэн (Чили) (говорит по-испански): Для меня является честью и удовольствием выступить по этому поводу в связи с празднованием этого значительного события - началом Международного десятилетия коренных народов мира. |
The President (interpretation from Spanish): I now call on The Honourable Mr. Antonio Guidi, Minister for the Family and Social Solidarity of Italy. |
Председатель (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово Достопочтенному г-ну Антонио Гиди, министру по делам семьи и социальной солидарности Италии. |
Mr. Fernandez Estigarribia (Paraguay) (interpretation from Spanish): I have the honour of speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States at this meeting on the International Year of the Family. |
Г-н Фернандес Эстигаррибиа (Парагвай) (говорит по-испански): Я имею честь выступать на этом заседании, посвященном Международному году семьи, от имени группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Mr. Guillen (Peru) (interpretation from Spanish): At the outset allow me to express our support for the statement made by the Ambassador of Paraguay on behalf of the countries of Latin America and the Caribbean. |
Г-н Гильен (Перу) (говорит по-испански): Вначале позвольте мне выразить нашу поддержку заявлению, сделанному послом Парагвая от имени стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Cardinal Lopez Trujillo (Holy See) (interpretation from Spanish): Thank you very much, Mr. President, for this opportunity that is offered to the Holy See. |
Кардинал Лопес Трухильо (Святейший Престол) (говорит по-испански): Благодарю Вас, г-н Председатель, за эту возможность выступить, оказанную Святейшему Престолу. |
President Salinas de Gortari (interpretation from Spanish): It is a great pleasure to attend the beginning of this forty-ninth session of the General Assembly of the United Nations. |
Президент Салинас де Гортари (говорит по-испански): Мне доставляет большое удовольствие принять участие в работе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): As we approach the end of the century we are witnessing great changes and transformations. |
Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): Приближается конец столетия, и мы являемся свидетелями больших перемен. |
Mrs. Vidal (Colombia) (interpretation from Spanish): The international community has begun to be aware of the tragedy that the production, proliferation, and exportation of conventional weapons constitute for mankind. |
Г-жа Видал (Колумбия) (говорит по-испански): Международное сообщество начало осознавать ту трагедию, которую создают для человечества производство, распространение и экспорт обычных видов вооружений. |
Mr. BARRETO RIBEIRO (Brazil) (interpretation from Spanish): The subject of drugs belongs to a class of problems about which two things can be said with certainty. |
Г-н БАРРЕТО РИБЕЙРО (Бразилия) (говорит по-испански): Проблема наркотиков принадлежит к тому разряду проблем, о двух моментах которых можно сказать с уверенностью. |
Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish): In accordance with the United Nations Charter, the General Assembly is meeting today to consider the annual report of the Security Council. |
Г-н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по-испански): В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея собралась сегодня для рассмотрения ежегодного доклада Совета Безопасности. |
Mr. ARELLANO (Mexico) (interpretation from Spanish): In an era of deep and continuing change in the international political and economic arena, Latin America and the Caribbean are persevering in a process of unprecedented modernization and reform. |
Г-н АРЕЛЛАНО (Мексика) (говорит по-испански): В наше время глубоких и постоянных перемен на международной политической и экономической арене Латинская Америка и карибский регион продолжают осуществлять процесс беспрецедентной модернизации и реформ. |
Mr. JARAMILLO (Colombia) (interpretation from Spanish): General Assembly resolution 47/62 was the point of departure for this fundamental process of reforming the Security Council. |
Г-н ХАРАМИЛЬО (Колумбия) (говорит по-испански): Резолюция Генеральной Ассамблеи 47/62 явилась поводом для начала этого серьезного процесса реформы Совета Безопасности. |