Английский - русский
Перевод слова Spanish
Вариант перевода По-испански

Примеры в контексте "Spanish - По-испански"

Примеры: Spanish - По-испански
Mr. ALBIN (Mexico) (interpretation from Spanish): The Central American region has shown its unshakeable will to overcome decades of violence, instability and lack. Г-н АЛЬБИН (Мексика) (говорит по-испански): Центральноамериканский регион продемонстрировал наличие у него нерушимой воли покончить с насилием, нестабильностью и лишениями, которые были уделом региона на протяжении десятилетий.
Mrs. CASTRO de BARISH (Costa Rica) (interpretation from Spanish): The head of my delegation earlier expressed to Mr. Insanally Costa Rica's great pleasure at seeing him presiding over the General Assembly at its forty-eighth session. Г-жа КАСТРО ДЕ БАРИШ (Коста-Рика) (говорит по-испански): Глава моей делегации выразил ранее г-ну Инсаналли от имени Коста-Рики чувство удовлетворения с связи с его избранием на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. CARDENAS (Bolivia) (interpretation from Spanish): I am pleased indeed to address this plenary meeting to consider aspects of international cooperation in the control of narcotic drugs. Г-н КАРДЕНАС (Боливия) (говорит по-испански): Мне действительно приятно выступить на этом пленарном заседании, посвященном рассмотрению аспектов международного сотрудничества в деле контроля за наркотическими средствами.
Mr. GARZON REAL (Spain) (interpretation from Spanish): I wish to begin by congratulating you, Mr. President, on the way in which you are conducting these high-level plenary meetings on drugs. Г-н ГАРЗОН (Испания) (говорит по-испански): Я хотел бы начать свое выступление со слов благодарности Вам, г-н Председатель, за методы руководства пленарными заседаниями на высоком уровне по проблеме наркотиков.
Mr. AMAT FORES (Cuba) (interpretation from Spanish): My delegation would like to join preceding speakers in congratulating you, Sir, on your election, and we wish to express our willingness to cooperate with you. Г-н АМАТ ФОРЕС (Куба) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием на этот пост, а также выразить нашу готовность сотрудничать с Вами.
Mr. VELARDE RAMIREZ (Peru) (interpretation from Spanish): The gathering that we are attending today is designed to gauge the true dimensions and political significance of the issue of the campaign against drug trafficking on the overall agenda of the United Nations. Г-н ВЕЛАРДЕ РАМИРЕС (Перу) (говорит по-испански): Цель встречи, на которую мы собрались сегодня, заключается в том, чтобы оценить истинное значение и политическую важность кампании по борьбе с оборотом наркотических средств для всей повестки дня Организации Объединенных Наций.
Ms. ZAFRA TURBAY (Colombia) (interpretation from Spanish): Colombia attaches the greatest importance to these high-level plenary meetings on international drug control, which are being held within the framework of the United Nations General Assembly. Г-жа САФРА ТУРБАЙ (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия придает первостепенное значение этим пленарным заседаниям высокого уровня по вопросу о международном контроле над наркотическими средствами, проходящим в рамках деятельности Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): We are grateful to the Secretariat for its cooperation in helping us be in a position to vote on the draft resolutions. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Мы благодарны Секретариату за его готовность к сотрудничеству и к оказанию нам помощи, с тем чтобы мы могли проголосовать по проектам резолюций.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Argentina is participating in this debate for three basic reasons. Г-н Петрелла (Аргентина) (говорит по-испански): Аргентина участвует в этом обсуждении по трем основным причинам.
Mr. Escovar Salom (Venezuela) (interpretation from Spanish): The progress achieved in promoting peace in Central America shows without a doubt that the most appropriate way to solve conflicts is through negotiation. Г-н Эсковар Салом (Венесуэла) (говорит по-испански): Прогресс, достигнутый в деле укрепления мира в Центральной Америке, несомненно, свидетельствует о том, что проведение переговоров является наиболее целесообразной формой урегулирования конфликтов.
Mr. Fuentealba (Chile) (interpretation from Spanish): My country views with great interest the establishment of firm and lasting peace in Central America, together with the growing consolidation of a democratic system in each of the countries of the region. Г-н Фуэнтеальба (Чили) (говорит по-испански): Моя страна с большим интересом относится к установлению прочного и твердого мира в Центральной Америке, а также к растущему укреплению демократической системы в каждой из стран этого региона.
Mr. Avalle (Argentina) (interpretation from Spanish): I address the Assembly at a time when the international community is engaged in seeking a solution to the extremely grave situation of the refugees in the Great Lakes region. Г-н Авалье (Аргентина) (говорит по-испански): Я обращаюсь к Генеральной Ассамблее в то время, когда международное сообщество занято поисками выхода из чрезвычайно серьезного положения, в котором оказались беженцы в регионе Великих озер.
Mr. Moreno (Cuba) (interpretation from Spanish): At the outset, I should like to associate my delegation with the condolences that you, Mr. President, and our colleagues have conveyed to the Government and people of Honduras. Г-н Морено (Куба) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы заявить о том, что моя делегация присоединяется к соболезнованиям, которые Вы, г-н Председатель, и Ваши коллеги выразили правительству и народу Гондураса.
Mr. Tello (Mexico) (interpretation from Spanish): Mexico attaches particular importance to the report that the Security Council submits yearly to the General Assembly. Г-н Тельо (Мексика) (говорит по-испански): Мексика придает особое значение докладу, который Совет Безопасности ежегодно представляет Генеральной Ассамблее.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): We are participating at this stage of the debate in order to enjoy the opportunity to hear and reflect on the comments of the speakers who have preceded us. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Мы принимаем участие в прениях на данном их этапе для того, чтобы воспользоваться возможностью выслушать замечания выступавших перед нами ораторов и поразмыслить над ними.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): On behalf of the Argentine Government, I wish to express our satisfaction at the approval of the Declaration against Corruption and Bribery in International Commercial Transactions. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): От имени правительства Аргентины я хотел бы выразить наше удовлетворение в связи с одобрением Декларации о борьбе с коррупцией и взяточничеством в международных коммерческих операциях.
Mr. Oyono Ndong Mifumu (Equatorial Guinea) (interpretation from Spanish): At the outset, Sir, allow me to join with earlier speakers in congratulating Mr. Razali Ismail on his election as President of the General Assembly at its fifty-first session. Г-н Ойоно Ндонга Мифуму (Экваториальная Гвинея) (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить г-на Разали Исмаила в связи с его избранием на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Petrella (Argentina) (interpretation from Spanish): Matters relating to Panama are always of great interest to Argentina. Г-н Петрелья (Аргентина) (говорит по-испански): Вопросы, связанные с Панамой, всегда очень интересуют Аргентину.
Mr. Izquierdo (Ecuador) (interpretation from Spanish): The Panama Canal is an indispensable transportation link, especially for the countries with a south-western coast on the Pacific Ocean whose international trade is largely with the Atlantic basin. Г-н Искьердо (Эквадор) (говорит по-испански): Панамский канал является важным связующим путем, в особенности, для стран юго-западного побережья Тихого океана, международная торговля которых ведется главным образом в Атлантическом бассейне.
Mr. Valle (Brazil) (interpretation from Spanish): Nicaragua has made great progress since this item was included on the agenda of the General Assembly's forty-seventh session. Г-н Валье (Бразилия) (говорит по-испански): Никарагуа добилась значительного прогресса с тех пор, как этот вопрос был включен в повестку дня сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Rodriguez-Parrilla (Cuba) (interpretation from Spanish): Any effort in favour of peace will always receive the support of the Republic of Cuba. Г-н Родригес-Паррилья (Куба) (говорит по-испански): Любое усилие, предпринимаемое на благо мира, всегда будет пользоваться поддержкой Республики Куба.
Mrs. Lopez Villatoro (Guatemala) (interpretation from Spanish): My delegation is convinced that anything that can be done to strengthen national democratic systems deserves the recognition and resolute support of the international community. Г-жа Лопес Вильяторо (Гватемала) (говорит по-испански): Моя делегация убеждена в том, что все шаги, которые можно предпринять в целях укрепления национальных демократических систем, заслуживают признания и решительной поддержки со стороны международного сообщества.
Mr. OCHOA ANTICH (Venezuela) (interpretation from Spanish): Allow me, on behalf of Venezuela, to extend to you, Sir, our very special congratulations on your election as President of the General Assembly at its forty-eighth session. Г-н ОЧОА АНТИЧ (Венесуэла) (говорит по-испански): Позвольте мне от имени Венесуэлы выразить Вам, сэр, искренние поздравления по случаю Вашего избрания на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Mr. Villarzu (Chile) (interpretation from Spanish): I begin my remarks before this important Assembly by reaffirming my Government's commitment to the principles and objectives agreed upon in Rio. Г-н Вильярсу (Чили) (говорит по-испански): Свое выступление в этой важной Ассамблее я хотел бы начать с подтверждения приверженности моего правительства принципам и целям, согласованным в Рио-де-Жанейро.
President Samper Pizano (interpretation from Spanish): I would like to begin by congratulating the Secretary-General and you, Mr. President, on the convening of the special session that gathers us here today. Президент Сампер Писано (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и Вас за созыв специальной сессии, для участия в которой все мы прибыли сюда.