| You know who would sound good singing that song? | Знаешь, кто мог бы хорошо спеть эту песню? |
| According to the report the 2001 multiple indicator cluster survey shows that "only 10 per cent of women have a sound knowledge of the modes of AIDS transmission". | В докладе указано, что результаты проведенного в 2001 году обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки показывают, что «не более 10 процентов женщин хорошо осведомлены о способах передачи СПИДа». |
| Don McLeese from Chicago Sun-Times, while reviewing Madonna's Who's That Girl World Tour, said that "the soundtrack's songs sound good live". | Дон МакЛиз (Don McLeese) из Chicago Sun-Times в рецензии на мировой тур Мадонны Who's That Girl World Tour написал, что «песни саундтрека хорошо звучат в живом исполнении». |
| The euro's architects were well aware that the participating states' maintenance of sound public finances was a vital precondition for the new currency's stability. | Архитекторам евро было хорошо известно, что поддержание государствами-участниками здоровых государственных финансов было жизненно важным условием стабильности новой валюты. |
| Doesn't sound very good, does it? | Как-то не очень хорошо звучит, правда? |
| Does a cough ever sound good? | А бывает кашель, который звучит хорошо? |
| Can you sound as good as my mom? | А ты можешь спеть так же хорошо, как моя мама? |
| I want it to sound smart, but I don't know any big words or anything. | Я хочу, чтобы получилось хорошо, но я не знаю умных слов и все такое. |
| It still sound good, don't it? | Это по-прежнему звучит хорошо, не так ли? |
| But it's very important that we're good and do not make a sound. | Очень важно, чтобы ты вел себя хорошо и молчал. |
| I know this might sound crazy, but I just really want to do a good job with my divorce. | Я знаю, что это звучит безумно, я просто хочу хорошо поработать над своим разводом. |
| I know, I don't sound very good, but I'm just learning. | Я знаю, я не очень хорошо играю, но я только учусь. |
| The strategy followed so far in designing and implementing major international research and observation programmes has proved to be sound in principle and feasible in practice. | Стратегия, использовавшаяся вплоть до настоящего времени при разработке и осуществлении крупных международных программ исследований и наблюдений, оказалась по существу хорошо продуманной и практически целесообразной. |
| It was clear that the countries themselves must implement sound macroeconomic policies and that the process of globalization must be managed properly. | В настоящее время очевидно, что страны должны сами проводить эффективную макроэкономическую политику, а процесс глобализации должен быть хорошо обоснован. |
| In the Panel's view, this requires sound macroeconomic policies and other economy-wide policies at the national level supported by a favourable international environment. | По мнению Группы, это требует принятия хорошо продуманной макроэкономической политики и других общеэкономических стратегий на национальном уровне в условиях благоприятной международной обстановки. |
| Above all, we are fully cognizant of the need for good governance and sound polices, and we are taking the necessary steps towards that end. | Мы хорошо понимаем, что в первую очередь нам необходимы рациональное управление и продуманная политика, и мы принимаем необходимые меры для достижения этой цели. |
| Absence of sound, well-established and broadly agreed compliance and verification measures, by contrast, makes analysing and resolving crises that much more difficult. | Отсутствие прочного, хорошо утвержденного и широко согласованного соблюдения и мер контроля, по контрасту, делает анализирование и урегулирования кризисов гораздо более трудным. |
| In complex emergencies a sound transitional phase and well-coordinated and appropriately sequenced relief and development interventions can help prevent the recurrence of conflicts, which should also be an objective. | В случае сложных чрезвычайных ситуаций устойчивый переходный период, а также хорошо скоординированное и поэтапное осуществления вмешательства с целью оказанию чрезвычайной помощи и помощи в интересах развития может помочь предотвратить возобновление конфликтов, что также должно относиться к числу поставленных задач. |
| Bangladesh has a well developed and technically sound sera and behavioural surveillance system, which has been in operation for the past four years. | Бангладеш располагает хорошо развитой системой и технически совершенной системой наблюдения за ВИЧ-статусом и поведенческими нормами, которая функционирует в течение последних четырех лет. |
| That doesn't sound so good, for your whole thing. | Это звучит уже не так хорошо, для всей вашей вещи. |
| States must adopt sound migration laws and provide training for police and customs officers in order to make the system more humane, while maintaining security. | Поэтому важно, чтобы государства принимали хорошо продуманные законы и готовили сотрудников полиции и таможни таким образом, чтобы сделать систему более гуманной и соблюсти при этом требования безопасности. |
| It noted with satisfaction that most countries with sound policies and well-developed institutional and physical infrastructure have succeeded in attaining economic growth and reducing poverty and food insecurity. | Он с удовлетворением отметил, что большинство стран, проводящих разумную политику и обладающих хорошо развитой институциональной и физической инфраструктурой, добились успехов в области экономического роста, сокращения масштабов нищеты и укрепления продовольственной безопасности. |
| A sound working environment with motivated and well-informed staff | Благоприятные условия труда при наличии мотивированного и хорошо информированного персонала |
| In addition, a diversified array of savings outlets and instruments provided by well-regulated and sound financial institutions encourage savings in a financial form. | Кроме того, накоплению сбережений в финансовой форме способствует наличие разнообразных структур и инструментов накопления средств, обеспечиваемых хорошо регулируемыми и надежными финансовыми учреждениями. |
| We have put in place and maintained well-functioning physical infrastructure, strong institutional underpinnings for market development, sound economic policies and a well-organized apparatus of public administration. | Мы создали хорошо функционирующую физическую структуру, хорошую организационную основу для развития рынка, стали проводить правильную экономическую политику и сформировали хорошо организованную государственную администрацию. |