So it has come to my attention that this contest is on a much bigger stage, which means to win, we'll need a much bigger sound. |
Я обратил внимание, что соревнование будет проходить на большой сцене. А значит, нам надо звучать ещё круче. |
Although continuity will remain the hallmark of foreign policy, Germany's international engagement under Merkel will sound and feel different from that under Gerhard Schroeder's leadership. |
Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера. |
We still have a goal, you know, to move this band forward, and to sound the best and to be able to write good records. |
У нас все еще есть цель - развиваться как группе и... звучать как можно лучше... записывать хорошие альбомы. |
You're making it sound more like a battle, Mother, than a marriage! |
Ты заставляешь это звучать больше похожим на сражение, чем на брак, мама! |
I mean, that's cool, but it's got to sound good to me, guys. |
Я понимаю, это круто, но он должен и мне хорошо звучать, парни. |
Look, I know this may sound crazy, and more than a little convenient, but whatever I said to you, it wasn't me. |
Слушайте, я знаю, это может звучать странно, и слишком удобно, но что бы я ни сказал вам, это был не я. |
And that should, at least, make the world's financial districts sound a lot better. |
И это должно, по крайней мере, заставить районы мировых финансовых центров звучать намного лучше |
I know you want to do a really great job and you want to sound really great, but it's not about that. |
Я знаю, вы хотите выступить хорошо и хотите классно звучать, но дело не в этом. |
Without contributo of Axe To sound, surely that she would have been another one, different and less rich, the trajectory of the Zeca and the Adriano, which recorded, by the way, many compositions of Axe To sound . |
Без contributo оси, котор нужно звучать, уверенно то она была бы другие одним, по-разному и меньше богатые люди, траектория Zeca и Adriano, которое записало, by the way, много составов оси, котор нужно звучать «. |
Supposed to sound desperate or whatever, but what have I got to lose? |
Может звучать будто я в отчаянии, но что я в конце концов теряю? |
And I don't want to sound desperate, but I just figured, you know, if they see, like, a hundred of these every day... |
И я не хочу звучать безнадежно, но я поняла, знаешь, если они видят сотни таких писем каждый день... сотни таких писем каждый день... |
Nirvana particularly liked Vig's work with Killdozer and called Vig up to tell him, "We want to sound as heavy as that record." |
Nirvana особенно понравилась работа Вига с группой Killdozer и музыканты позвонили ему, сказав: «Мы хотим звучать так же тяжело, как их запись». |
Andrew Leahey wrote for Allmusic that "Get Your Heart On! manages to sound young at heart without making most of the mistakes that plague albums by younger groups." |
Эндрю Лихи (Allmusic) написал, что «Get Your Heart On!» удается звучать молодым, не совершая большинства ошибок, которые мешают альбомам молодых групп. |
Aesthetics in music are often believed to be highly sensitive to their context: what sounds good in modern rock music might sound terrible in the context of the early baroque age. |
Эстетика в музыке часто считается очень чувствительной к их контексту: то, что звучит хорошо в современной рок-музыке, может звучать ужасно в контексте раннего барокко. |
Say, Amamiya, do you want to go now and see for yourself that the piano in the forest can produce sound? |
Ну, Амамия, хочешь сам сходить и узнать - может звучать лесной рояль или нет? |
Or do you think the truth behind this kind of thing will always sound shallow, you know, everybody's real reasons? |
Правда, которая стоит за подобными вещами, будет всегда звучать поверхностно понимаешь? |
Joined together in an orchestral score, such notes would barely fill out a refrain in praise of development, one that, like a clear conscience, can often sound hollow. |
Сведенные воедино в оркестровую партитуру, такие ноты вряд ли смогут составить рефрен, воспевающий развитие, - рефрен, который, подобно чистой совести, часто может звучать как пустой звук. |
But make no mistake, there is still much work to be done, for history teaches us that war can sound a louder call to action than can peace. |
Но несомненно, есть еще много работы, которую предстоит выполнить история учит нас что война может звучать громче, чем призыв к действию мира |
I mean, he's a good ol' boy, so you know he talks to be understood, not just to sound good. |
Я имею в виду, он хороший человек, ты знаешь он говорит чтобы быть понятым, а не чтобы звучать лучше. |
You know how you say something over and over and the words start to sound weird? |
Знаете, если повторять что-то снова и снова, то это начинается звучать странно? |
Okay, so the reason that might sound crazy... is 'cause it's crazy! |
Хорошо, это может звучать безумно... потому что это на самом деле безумно! |
I hate to sound pathetic, but if anybody's been in a band as long as I have been, then they'd understand that the politics of getting into the studio shouldn't be that difficult, but sometimes they are. |
Я не люблю звучать жалко, но если кто-то был в группе столько, сколько был я, он поймет что поход в студию не должен быть таким тяжелым, но иногда так бывает. |
It's interesting because I think there are a couple of songs on the album that may appear lighter, but there are songs like The End or Just Breathe that are qualified as very dark although they can sound a little positive. |
Это интересно, так как, я думаю, в альбоме есть несколько песен, которые могут казаться легче, но есть песни вроде The End или Just Breathe, которые считаются очень мрачными, хотя они могут звучать немного позитивно. |
A digital tranSfer, adequately maStered... will Sound identical to the original. |
Цифровой носитель, адекватно настроенный... будет звучать идентично оригиналу. |
It has to sound radiant. |
Это должно звучать ярко. |