The capillary tubes stuffed with drying oil cannot sound. |
Забитые олифой капилярные трубочки звучать не могут. |
That may sound disturbing, but it is probably an unstoppable consequence of the initial US invasion. |
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США. |
The horn of Helm Hammerhand... shall sound in the Deep... one last time. |
Горн Хелма Наммерханда будет звучать в дали последний раз. |
I tried my best to get sound out of it, but no matter what I did, it wouldn't come out. |
Я старался как мог, пытаясь заставить его звучать, но ничего не вышло. |
So I really enjoy creating, like, sound portraits of people. |
Кто-то может выглядеть прекрасно, но звучать отвратительно. |
10B-3.6 An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up. |
10В-3.6 Звуковое предупреждение должно звучать одновременно с включением красных световых сигналов. |
Vladimir promptly sat down at the piano and demonstrated how much musically richer the songs would sound in ensemble with the keyboard. |
Володя, не долго думая, сел к пианино и изобразил насколько музыкально богаче могли бы звучать эти песни, если к аккомпанементу добавить ещё и клавишные. |
One simply has to maximize your appeal, bring out all your qualities, and make you look, and sound, like the leader that you could be. |
Необходимо сделать Ваши выступления более обличающими для всех слоев общества и заставить Вас выглядеть и звучать, как лидера, которым Вы можете стать. |
In an interview with Beats 1, Zedd described the song as his definition of a summer song, and has a "Drake-ish influenced sound". |
В интервью для Beats 1, Зедд описал песню как своё собственное представление того, как должна звучать настоящая летняя песня. |
The swell of seawater at high tide pushes air up the sea-wall pipes and causes the organ pipes to sound. |
Волна морской воды во время прилива выталкивает воздух вверх по трубам дамбы, тем самым заставляя орган звучать. |
Shields and Ó Cíosóig even sample her voice so they can regurgitate it digitally as the sound of a flute or other woodwind instruments. |
Шилдс и О'Кисог семплировали её голос и с помощью цифровой обработки пробовали заставить его звучать, как флейту или другой деревянный духовой инструмент. |
Klinghoffer's presence allowed the live performances of songs to sound more like the recorded versions, in which Frusciante laid down multiple tracks himself. |
Присутствие Клингхоффера позволило живым выступлениям звучать более приближённо к альбомным версиям, в туре Фрушанте добавил несколько треков от себя. |
If he can truly get sound from that piano... |
Если он может заставить его звучать... |
It wants to be chanted out loud, to sound its music in the ear and on the tongue. |
Он должен звучать громко, чтобы ощущать его музыку в ушах и на языке. |
Or I'll sing a little tune maybe... and it'll sound so pretty and sound so sad, you'll weep. |
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь. |
Unlike past albums, this time the basic idea was to shoot once more for a slightly harder sound again - more like we had in the beginning. |
Основная идея сейчас, в отличие от предыдущих альбомов, звучать пожёстче и задорнее, примерно так, как было в начале работы нашей группы. |
The difficulty is in what makes the instrument sound in a live voice - in the microstructure of the wood processed according to a specific technique. |
Сложность в том, что позволяет инструменту звучать живым голосом, - в микроструктуре древесины, особым образом обработанной. |
But it's difficult to do, because the performance and recording quality must be PERFECT, otherwise it doesn't sound convincing when being combined with synthetic elements like keyboards, rhythm loops etc. |
Это очень сложно организовать, потому что качество исполнения и записи должно быть ИДЕАЛЬНЫМ, иначе в комбинации с электронными элементами музыка будет звучать неубедительно. |
Under specific conditions, it can reverberate in such a way so as to sound nearly continuous, masking the calls of whales and other animals which rely on the acoustic environment for breeding and survival. |
При определенных условиях он может реверберировать и звучать почти непрерывно, маскируя позывные, испускаемые китами и другими животными, репродуктивное поведение и проживание которых зависит от акустической среды. |
Kiedis had written the lyrics, which he felt were some of the best he had ever written, but the band could not decide how the song should sound musically. |
Вокалист написал текст и считал его одной из лучших своих работ, однако, музыканты не могли решить, как песня должна звучать в музыкальном плане. |
Chance strikes Chance strikes and makes the flute sound |
Лишь случайный удар, лишь случайный удар заставлял флейту звучать. |
If I don't sound enthused, how do we expect the country to get excited? |
Если я не буду звучать полным энтузиазма, как ожидать того, что страна придет в восторг от этого парня? |
It may sound rhetoric and pompous, but, as my father was speaking then, and as it is etched in my memory forever, this was all true, and without a trace of affectation. |
Это могло звучать риторично и напыщенно, но, как говаривал тогда мой отец, и я всегда это помню, всё это правда в чистом виде. |
Granted, some mother tongues might sound a littlethreatening to the average American, right? |
Конечно, некоторые языки могут звучать слегка угрожающе длясреднего американца, так? |
That is, I know that Ukraine is a multi-national country, but it has somehow never occurred to me that our folk songs and melodies (after all, Azov Greeks are a part of our nation) may sound in such a way as well. |
Т.е., я знаю, что Украина многонациональна - но как-то не приходило мне в голову, что наши народные песни, мелодии (поскольку приазовские греки - часть нашего народа) могут звучать еще и так. |