He was the second son and third child of prominent local surgeon William Druitt, and his wife Ann (née Harvey). |
Он был третьим ребёнком (и вторым сыном) в семье известного местного хирурга Уильяма Друитта и его жены Энн, урождённой Харви. |
Raphael was born the son of a painter, so his career path, unlike that of Michelangelo who was the son of minor nobility, was decided without a quarrel. |
Рафаэль родился в семье художника, так что его карьера, в отличие от карьеры Микеланджело, который был сыном мелкого дворянина, была предрешена. |
Under Juan Carlos' proposal, after his eldest son completes his reign, the son's first child would succeed to the throne, regardless of whether the child is a male or a female. |
Недавно король Хуан Карлос указал на возможность изменения норм наследования трона Испании и предложил, чтобы после окончания срока правления его старшего сына трон унаследовал первый родившийся в его семье ребенок, будь то лицо мужского или женского пола. |
The Festillic Pretender and his eldest son are slain, and his youngest son is captured and executed a week later, but the royal family of Gwynedd also suffers losses. |
Претендент-Фестил и его старший сын были убиты в битве, младший сын претендента был схвачен и казнен через неделю, но в королевской семье Гвинеда тоже были потери. |
Born the youngest of six children in a poor family, he was the son of a worker and a housewife. |
Родился младшим из шести детей в небогатой семье рабочего и домохозяйки. |
Carl Kempe was born in Stockholm, son of Frans Kempe. |
Карл Кемпе родился в Стокгольме в семье промышленника Франса Кемпе. |
Moll was the son of a French father and Spanish mother who had emigrated to Algeria, then a French colony. |
Ги Молл родился в семье француза и испанки, которая эмигрировала в Алжир, бывшую колонию Франции. |
Ireland was born on 12 June 1930 in Mytholmroyd, West Riding of Yorkshire, England, the son of a Scottish veterinary surgeon. |
Айрленд родился 12 июня 1930 года в Мифолмройде, Йоркшир, Великобритания, в семье ветеринарного хирурга шотландского происхождения. |
George Brinton McClellan was born in Philadelphia, the son of a prominent surgeon, Dr. George McClellan, the founder of Jefferson Medical College. |
Макклелан родился в Филадельфии в семье известного офтальмолога Джорджа Макклелана, основателя Джефферсонского медицинского колледжа. |
Holbrook was born in Prestonsburg, Kentucky, the son of Ellen and Don Holbrook. |
Холбрук родился в г. Престонсбург, штат Кентукки, в семье Эллен и Дона Холбруков. |
Marv Wolfman was born in Brooklyn, New York City, the son of police officer Abe and housewife Fay. |
Марв Вольфман родился в Бруклине, Нью-Йорк, в семье офицера полиции Эйба (англ. АЬё) и домохозяйки Фэй (англ. Fay). |
Deitch was born in Chicago, Illinois, the son of salesman Joseph Deitch and Ruth Delson Deitch. |
Дейч родился в Чикаго (штат Иллинойс) в семье продавца Джозефа Дейча и Рут Делсон Деич. |
Ellin was born in Brooklyn, New York, the son of June and Marvin Ellin. |
Эллин родился в Бруклине, Нью-Йорке, в семье Джун и Марвина Эллинов. |
As an only son, he was officially assigned to the Serbian Red Cross and he returned to London to organize benefit concerts. |
Поскольку он был единственным сыном в семье, официальной альтернативой его военной службы стала сербская миссия Красного Креста в Лондоне, куда он прибыл, чтобы организовывать благотворительные концерты. |
The marriage took place despite the opposition of John of Gaunt, 1st Duke of Lancaster and gave Stanley great wealth he could never have hoped for as the younger son. |
Свадьба состоялась, несмотря на противодействие Джона Гонта, герцога Ланкастера, и дала Джону Стэнли богатство и финансовую безопасность, на которые он никогда не мог бы надеяться, так как был младшим сыном в собственной семье. |
The son of the theologian Johann Georg Walch, he studied Semitic languages at the University of Jena, and also natural science and mathematics. |
Был старшим сыном в семье лютеранского теолога Иоганна Георга Вальха, в Йенском университете изучал семитские языки, а также естествознание и математику. |
Unknown to her and her family, Shenbagam is in love with the son of her paternal aunt. |
Однако ей и её семье неизвестно, что Шенбагам влюблена в сына её тети по отцовской линии. |
Despite the value placed by the Hohenzollern family on a traditional military education, Augusta insisted that her son also receive a classical education. |
Несмотря на традиционное военное образование в семье Гогенцоллернов Августа настояла, чтобы её сын получил также классическое образование. |
This was replaced by a system in which one son in every family would have to serve in the military. |
Лишь в 1910 году это было заменено системой, в которой один сын в каждой семье должен был служить в армии. |
In 2012, Saroo travelled to Khandwa in India and asked residents if they knew of any family that had lost their son 25 years ago. |
В 2012 году Сару отправился в Хандву в Индию и расспрашивал жителей, знали ли они о какой-либо семье, потерявшей сына 25 лет назад. |
Another masterpice of his creation was the character of Mejokorta (meaning: 'the next brother of the eldest son of a family' in Bengali). |
Другим шедевром Премендры Митры является персонаж Меджокорта (Mejokorta - «следующий брат старшего сына в семье» на бенгальском). |
I am the son of some very wealthy people from the Middle West. |
Я родился на среднем западе в состоятельной семье. |
From now on, you will live as the eldest son in our household, Gu Hyung Jun. |
Отныне ты будешь жить как старший сын в своей семье, Гу Хён Чжун. |
He is the second son of an English father and Scottish mother and has five brothers and sisters. |
Он стал вторым ребенком в семье итальянца и колумбийки, у него пять братьев и сестер. |
Born into a noble Roman family in the year 669, Gregory was the son of Marcellus and Honesta. |
Григорий родился в знатной римской семье в 669 году, его родителями были Марцелл и Гонеста. |