Born March 16, 1975 in Riga; the eldest son of a hockey player, now hockey coach Petr Vorobiev. |
Илья Воробьев родился 16 марта 1975 года в Риге, в семье хоккеиста, а впоследствии хоккейного тренера Петра Воробьёва, старший сын. |
Bartholomew JoJo "Bart" Simpson, voiced by Nancy Cartwright, is the eldest child and only son in the family-at age 10. |
Бартоломью Джо-Джо «Барт» Симпсон (Нэнси Картрайт) - 10-летний сын Гомера и Мардж, старший ребёнок в семье. |
He was the fourth child and second son of Shapley Prince Ross and Catherine Fulkerson, the daughter of Missouri legislator Isaac Fulkerson. |
Он был четвёртым ребёнком и вторым по счёту сыном в семье Шепли Принса Росса и Кэтрин Фулкерсон, дочери члена Генеральной ассамблеи Миссури Айзека Фулкерсона. |
You're a younger son... with the taste of marquees and the income of a vicar. |
Ты младший сын в семье... у тебя вкус маркиза, а зарабатываешь ты как церковная крыса. |
As the third son of a cadet (junior) branch of the Fürstenberg princely family, Karl Aloys was prepared for a military career. |
Поскольку он был всего лишь третьим сыном в семье, которая была младшей ветвью княжеского рода Фюрстенбергов, Карла Алоиса с раннего возраста готовили к карьере военного. |
He was named Sixto (pronounced "Seex-toh") because he was their sixth son. |
Он был назван Sixto (более точно произносится как «Сиз-ту»), потому что был шестым ребёнком в семье. |
Isbell was born in Green Hill, Alabama, two miles from the Alabama/Tennessee state line, the son of interior designer mother Angela Hill Barnett and house painter Mike Isbell. |
Родился 1 февраля 1979 года в городе Green Hill, штат Алабама (США) в двух милях от границы штата Теннесси в семье дизайнера интерьеров матери Ангелы Хилл Барнетт и дом художника Майка Исбелла. |
Born in Dresden, he was the son of Otto von Tschirschky und Bögendorff, the Director-General of the Royal Saxon State Railways, and a member of the Tschirschky noble family. |
Родился в семье Отто фон Чирски и Бёгендорфа, генерального директора Королевских саксонских государственных железных дорог, представителя дворянской семьи Чиршчки. |
1126 in Melitene (today Malatya), the son of the Priest Eliya (Elias), of the Qindasi family. |
Родился ок. 1126 года в Мелитене, в семье священника Элия (Элиаса) Киндаси. |
Bart was born in Norwalk, Connecticut, the son of a teacher and a chemical engineer, and grew up in Bernardsville, New Jersey. |
Барт родился в Норуолк, штат Коннектикут, в семье учителя и инженера-химика, а вырос в Нью-Джерси. |
Karl christened his only son Alfred, but the child quickly became known to family and friends as Friedl. |
Карл окрестил своего единственного сына именем Альфред, однако ребёнок быстро стал известен семье и друзьям под прозвищем Фридл (южно-немецкая вариация имени Фрид). |
Lundberg was born in Stockholm, Sweden, son of royal chef Gustaf Lundberg and his wife Sabina Richter, whose family included successful artists and goldsmiths. |
Лундберг родился в Стокгольме 17 августа 1695 года, был сыном королевского повара Густафа Лундберга и его жены Сабины Рихтер, в семье которой были успешные художники и ювелиры. |
He was the son of Lt.-Colonel Percy Godfrey Botfield Lake (1829-1899) and his wife Margaret Phillips of Quebec City. |
Он был старшим сыном в семье подполковника Перси Годфри Ботфильда Лейка (1829-1899) и его жены Маргарет, урождённой Филлипс (1830-1908), из Квебека. |
Paul was born at Tatoi Palace in Athens, the third son of King Constantine I of Greece and his wife, Princess Sophia of Prussia. |
Елена родилась в Афинах, она была третьим ребёнком в семье наследного принца Греции Константина (впоследствии король Константин I) и его жены, принцессы Софии Прусской. |
His son took over the estate and creditors allowed him to continue to operate it until it was sold by the Macquoid family in 1858 to the Cunningham family, owners of the neighbouring Lanyon property. |
Его сын унаследовал поместье, а кредиторы позволили продолжать бизнес до продажи собственности в 1858 году семье Каннингем, тогда уже владевшей соседним поместьем Ланьон. |
I was taking an art course in Tuscany, staying with a family outside Siena, and they had a son Lorenzo, and it was... love at first sight. |
Я изучала искусство в Тоскане, и жила в семье неподалёку от Сиены. И у них был сын Лоренцо. |
Being the eldest child and only son of the Sanada family, Hajiki works as a delivery boy in Unit Blue for Mr. Hachisuka of Hachisuka Express. |
Будучи старшим ребёнком и единственным сыном в семье Санада, работает курьером в отделении доставки Хатидзуки. |
George and Eva Klein had three children together: a son who is a mathematician, and two daughters, one of whom is a medical doctor and the other a playwright. |
В семье Евы и Джорджа Кляйн было трое детей: старший сын стал математиком, а две дочери стали врачом и драматургом. |
He complained to her family, to whom he was remotely related, and to Queen Mary's son James VI of Scotland, but there is no evidence of a response. |
Он жаловался на это своей семье и сыну королевы Марии, королю Якову, но нет никаких доказательств, получил ли он ответ. |
Kev's a little boy with a "white picket fence" fantasy, and in walks his wife with his son. |
Кевин - маленький мальчик с мечтой об идеальной семье, и тут заявляется его жена с его сыном. |
In the family of the engineer Skvortsov, on one of the outskirts of Moscow, Andrey's son, the future designer of a high-speed firearm, is growing, but for now an inquisitive and hard-working kid dreaming of studying. |
В семье машиниста Скворцова на одной из окраин Москвы растёт сын Андрей, будущий конструктор сверхскорострельного орудия, а пока - любознательный и работящий парнишка, мечтающий об учёбе. |
Born in the village of Bethlehem to Joseph the son of Jacob, a descendant of King David (from the tribe of Judah). |
Родился в семье Иосифа, сына Иакова из рода царя Давида (колено Иуды) в городе Вифлееме. |
Fonda was the patriarch of a family of famous actors, including daughter Jane Fonda, son Peter Fonda, granddaughter Bridget Fonda, and grandson Troy Garity. |
Генри Фонда был патриархом в семье известных актёров: дочери Джейн, сына Питера, внучки Бриджит и внука Троя Гарити. |
Often, members of the husband's family, such as his mother, exercise a certain degree of influence over and take a decision with her son as to how many children his wife should have. |
Как и во многих других областях, основные решения, в том числе и в семье, традиционно принимают мужчины. |
Strong was born Marco Giuseppe Salussolia on 5 August 1963 in Islington, London, the son of an Austrian mother and an Italian father. |
Марк Стронг (урождённый Марко Джузеппе Салуссолиа) родился 5 августа 1963 года в Излингтоне, районе Лондона, в итальяно-австрийской семье. |