| Volkert was born in Amsterdam, the son of Nicolaes Overlander and Catharina Sijs. | Волкерт родился в Амстердаме, в семье Николаса Оверландера и Катарины Сейс. |
| Cardiff was born in Great Yarmouth, Norfolk, the son of Florence and John Joseph Cardiff, music hall entertainers. | Кардифф родился в Грейт-Ярмуте, Норфолк в семье Флоренции и Джона Джозефа Кардиффов, артистов мюзик-холла. |
| Bryn Terfel Jones was born in Pant Glas, Caernarfonshire, Wales, the son of a farmer. | Брин Терфель Джонс родился в Пант-Гласе, Гуинет, Уэльс, в семье фермера. |
| Lewis was born in Philadelphia as son of Enos Rees and Mary Bartram Lewis. | Льюис родился в Филадельфии в семье Эноса Риса и Мэри Бартрам Льюис. |
| GUILLERMO NOVO SAMPOLL, from Havana, Cuba, son of Ignacio and Aurora Blanca, born on 13 September 1944, of white complexion. | ГИЛЬЕРМО НОВО САМПОЛЬ, родился 13 сентября 1944 года в городе Гавана, Куба, в семье Игнасио и Ауроры Бланка; цвет кожи - белый. |
| Maurice Dobb was born on 24 July 1900 in London, the son of Walter Herbert Dobb and the former Elsie Annie Moir. | Морис Добб родился 24 июля 1900 года в Лондоне, в семье Уолтера Герберта Добба и бывшей Элси Энни Моир. |
| Born Albert Léon Gleizes and raised in Paris, he was the son of a fabric designer who ran a large industrial design workshop. | Альбер Леон Глез родился и вырос в Париже, в семье художника по тканям, который управлял крупной промышленной мастерской дизайна. |
| Malahide was born in Reading, Berkshire, the son of Irish immigrants, his mother, a cook and father, a school secretary. | Малахайд родился в Рединге, Беркшире, в семье ирландских иммигрантов, его матери, кухарки, и отца, школьного секретаря. |
| Well... but I'm the only son in the family. | Что ж... я тоже единственный ребёнок в семье. |
| Eventually, I had to tell the family their son was gone. | В конце концов, мне пришлось рассказать семье, что их сын пропал. |
| I am the only son in my family, so Father let me marry young. | Я единственный сын в семье, поэтому отец позволил мне рано жениться. |
| I am the only son, my parents are old. | Я единственный ребенок в семье, У меня пожилые родители. |
| Well, he kidnapped my son and threatened my family. | Он похитил моего сына и угрожал моей семье. |
| But it's confusing in that house because of their son Manny. | Но это немного смущает в этой семье, потому что их сына зовут Мэнни. |
| I'm not welcome with my son. | Но в семье моего сына мне не рады. |
| We're huggers in the Parish family, son. | В семье Пэриш принято обниматься, сынок. |
| I don't wish the son of an apothecary into this family any more than you do. | Я не больше тебя желаю видеть сына аптекаря в своей семье. |
| There's talk of her ladyship going to stay with her son and his family in Wiltshire. | Говорят, что Ее Сиятельство собирается поехать в Уилтшир в гости к сыну и его семье. |
| With Jimmy out of the way... your son will return to his loving family. | Когда с Джимми будет покончено - твой сын отправится домой, к любящей семье. |
| And lord, I thank you so much for bringing my son home to his family. | И господи, я так тебе благодарна за то, что ты привёл моего сына домой, к его семье. |
| The family belonged to the football and loyal son to thwart the desires did not. | В семье к футболу относились лояльно и желаниям сына перечить не стали. |
| Giacomo Di Chirico was born in Venosa into a carpenter's family, the younger son of Luigi and Caterina Savino. | Джакомо ди Кирико родился в Венозе в семье плотника, младший сын Луиджи и Катерины Савино. |
| I hope my son is having a better time with your family. | Надеюсь, моему сыну живется лучше в твоей семье. |
| He was the son of Ayatollah Mohammad-Bagher Tabatabaei and nephew of Musa al-Sadr. | Родился в семье аятоллы Мохаммада-Багера Табатая и был племянником Мусы аль-Садра. |
| He was the only son, but had five sisters. | Он был единственным сыном в большой семье, у него было пять старших сестер. |