Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемом

Примеры в контексте "So-called - Так называемом"

Примеры: So-called - Так называемом
In future, additional jobs will be available almost only for well-trained staff in the so-called secondary services sector. В будущем в так называемом "секторе вторичных услуг" рабочие места будут предоставляться лишь высококвалифицированным работникам.
In this connection, it is dangerous to talk about so-called Islamic terrorism. В этом контексте опасными являются утверждения о так называемом «исламском терроризме».
Those of our countries that are within the so-called Pacific Ring of Fire are especially subjected to large earthquakes on a perennial basis. Те из наших стран, которые расположены в так называемом тихоокеанском огненном поясе, особенно подвержены постоянно повторяющимся крупным землетрясениям.
We are told of a so-called political branch of Hizbollah. Нам говорили о так называемом политическом ответвлении «Хезболлы».
The same input requested a better alignment of the seven thematic topics with strategic areas of the so-called Bonn Declaration. В этом же представлении предлагается обеспечить более качественное согласование семи тематических вопросов со стратегическими областями, указываемыми в так называемом Боннском заявлении.
It is somewhat more complex when dealing with the process of reforming the security sector of a State in the so-called post-conflict stage. Однако задача приобретает более сложный характер, когда речь заходит о реформировании сферы безопасности в государстве на так называемом постконфликтном этапе.
At the time of my arrival in Geneva, all the attention was focused on the so-called A-5 proposal. В момент моего приезда в Женеву все внимание было сосредоточено на так называемом предложении пятерки послов.
In the European countries, the so-called "old continent", we have long experience in this connection. В европейских странах - в так называемом «старом свете» - мы накопили значительный опыт в данном отношении.
With regard to all the talk about so-called cooperation by the occupying Power, that is a different matter altogether. Что касается всех разговоров о так называемом сотрудничестве со стороны оккупирующей державы, то это совершенно другой вопрос.
These were essentially the policies that were implied in this so-called Washington Consensus. В этом в сущности и состояли директивные меры, предполагавшиеся в этом так называемом Вашингтонском консенсусе.
The so-called Military II Case against four high-rank military officers completed the evidence phase in February 2009. В так называемом «Деле военных II», по которому проходят четыре высокопоставленных офицера, в феврале 2009 года было завершено представление доказательств.
The number of couples living together in so-called de facto marriages is also increasing. Увеличивается число супружеских пар, живущих совместно в так называемом фактическом браке.
Secondly, the final document of SSOD1 is fully reflected in the so-called "Decalogue" adopted by the Conference in 1979. Во-вторых, заключительный документ первой специальной сессии по разоружению полностью отражен в так называемом "декалоге", принятом Конференцией в 1979 году.
As such, the published agreement on a so-called unity government does not address the reality on the ground. Опубликованное соглашение о так называемом правительстве единства само по себе не отвечает реальным условиям на месте.
It was then that Eritrea was forced to announce its so-called "acceptance" of the Framework Agreement. Только тогда Эритрея была вынуждена объявить о так называемом «принятии» Рамочного соглашения.
Many political prisoners are in the so-called Insein Annex Dormitory 5 Building where not even prison guards are allegedly allowed access. Многие политические заключенные находятся в так называемом здании пятой пристройки тюрьмы Инсейн, доступ куда якобы запрещен даже тюремным охранникам.
In that regard, we wish to caution members that the question of so-called humanitarian intervention raises many delicate and controversial questions. В этой связи нам хотелось бы предупредить членов о том, что вопрос о так называемом гуманитарном вмешательстве затрагивает множество щекотливых и противоречивых вопросов.
The EU's problem is not its so-called "constitutional crisis," but rather its lack of a recognizable political identity. Проблема ЕС не в его так называемом «конституционном кризисе», а, скорее, в отсутствии узнаваемой политической идентичности.
Many industrialized countries have explored programmes to create new jobs in social services and local environmental works, the so-called third sector. Многие промышленно развитые страны изучали программы создания новых рабочих мест в сфере социальных услуг и в сфере местной природоохранной деятельности, т.е. в так называемом третьем секторе.
Much of that growth is taking place in the so-called informal sector. В значительной мере такой рост наблюдается в так называемом неформальном секторе.
I should like in this regard to address the question of so-called "humanitarian intervention". В этой связи я хотел бы коснуться вопроса о так называемом "вмешательстве в гуманитарных целях".
The Syrian delegate speaks a great deal about so-called resistance. Сирийский представитель много говорил о так называемом сопротивлении.
Provisions on a so-called inside-the-family restraining order are proposed to be added to the Act. Предлагается добавить в Закон также положение о так называемом ограничительном постановлении внутрисемейного характера.
Through this process, a job placement strategy was determined and recorded in a so-called integration agreement. Благодаря этому процессу стратегия трудоустройства определяется и фиксируется в так называемом соглашении об интеграции.
The report dwells on the insufficient judicial resources and so-called lack of independence. В докладе говорится о недостаточности судебных ресурсов и так называемом «отсутствии независимости».