| With the exception of the Skopje office, all other field offices are currently located in offices of United Nations peacekeeping missions. | За исключением отделения в Скопье, все другие местные отделения в настоящее время размещаются в помещениях миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The provision is for leases for the Skopje and Belgrade offices; | Указанные ассигнования испрашиваются на аренду помещений для отделений в Скопье и Белграде; |
| Security officers are also deployed in Pristina, Sarajevo, Skopje and Zagreb (and in Belgrade for 2001). | Сотрудники службы охраны находятся также в Приштине, Сараево, Скопье и Загребе (и в Белграде на 2001 год). |
| Last meeting: Skopje, 14-16 March 2001 | Последнее совещание: Скопье, 14-16 марта 2001 года |
| In October 2000, the International Centre for Preventive Action and Conflict Resolution had been opened in Skopje as a follow-up to UNPREDEP. | В октябре нынешнего года в порядке последующей деятельности в связи с СПРООН в Скопье был открыт Международный центр по превентивной деятельности и урегулированию конфликтов. |
| One woman is the mayor of a quarter in Skopje, while the other two are mayors of rural settlements. | Одна женщина является мэром одного из районов Скопье, а две другие - мэрами в сельских районах. |
| Association of Romany Women "Esma" - Skopje | Ассоциация цыганских женщин "Эсма" - Скопье |
| Family, Motherhood, and Childhood Protection Centre - Skopje | Центр защиты семьи, материнства и детства - Скопье |
| We will discuss them during the second meeting of the Partnership Commission, to be held in Skopje on 19 and 20 May 2004. | Мы обсудим их на втором заседании Комиссии по вопросам партнерства, которое состоится в Скопье 19 и 20 мая 2004 года. |
| The Mission is consolidating its office space and warehouses into seven premises in four cities, namely, Pristina, Mitrovica, Belgrade and Skopje. | В настоящее время Миссия объединяет свои служебные и складские помещения и переводит их на семь своих объектов, которые находятся в четырех городах: Приштине, Митровице, Белграде и Скопье. |
| If a Centre was to be established in Skopje, extension or local satellites would probably be beneficial. | Если центр будет размещен в Скопье, то, по всей видимости, было бы целесообразным создать его отделения или местные филиалы. |
| 1999: BA, Faculty of Philosophy, University of St. Cyril and Methodius, Skopje | 1999 год: бакалавр факультета философии, Университет Св. Кирилла и Мефодия, Скопье |
| 3rd Conference of Women Parliamentarians of South Eastern Europe, Skopje, Macedonia, June 2004 | Третья Конференция женщин-парламентариев Юго-Восточной Европы, Скопье, Македония, июнь 2004 года. |
| In addition, UNMIK relied more on leased lines as its main voice and data communication with Brindisi, Skopje and Belgrade rather than satellites. | Кроме того, МООНК вместо использования спутниковой связи стала в большей степени арендовать коммуникационные линии для поддержания своей основной голосовой и информационной связи с Бриндизи, Скопье и Белградом. |
| Cultural institutions are mostly concentrated in the capital of Skopje, while 30 institutions are located in Bitola, Prilep and Kumanovo. | Культурные учреждения в основном сосредоточены в столице страны Скопье, и еще 30 находятся в Битоле, Прилепе и Куманово. |
| They mainly covered old towns (bazaars) in larger cities (Skopje, Bitola, Prilep, Ohrid and Struga). | Они коснулись главным образом старых городских районов (рыночных площадей) в крупных городах (Скопье, Битоле, Прилепе, Охриде и Струге). |
| Nephrology Clinic, Faculty of Medicine Skopje. | клиника неврологии, факультет медицины - Скопье. |
| The Faculty of Natural Sciences and Mathematics Skopje; | на факультете естественных наук и математики - Скопье; |
| Ladies and gentlemen, it's an honor to present to you the multi-culti band from Skopje "Worker's therapy". | Дамы и господа, для меня большая честь представить вам мульти-культурную группу из Скопье - "Трудовая терапия". |
| From 1977 to 1978, he worked in Skopje for the television station as a reporter and political commentator in the Albanian-language department. | С 1977 по 1978 год работал репортёром на телевидении в Скопье, а также был политическим обозревателем в программе на албанском языке. |
| In 2015, Davletbayeva was a member of the Macedonian chess club from Skopje Gambit-Aseko who won team silver in the European Women's Chess Club Cup. | В 2015 году в составе македонского шахматного клуба из Скопье «Gambit-Aseko» завоевала серебро в розыгрыша кубка Европы по шахматам среди женских команд. |
| The requests for flights to Belgrade and Skopje decreased greatly during the liquidation period and the AN-26 did not fly to the two airports after November 1996. | В течение ликвидационного периода количество заявок на рейсы в Белград и Скопье значительно сократилось, и после ноября 1996 года в эти два аэропорта самолет Ан-26 не летал. |
| Salzburg - Ljubljana - Zagreb - Belgrade - Nis - Skopje - Veles - Thessaloniki | Зальцбург - Любляна - Загреб - Белград - Ниш - Скопье - Велеш - Салоники |
| (a) Training session, Skopje, 23 - 24 Mar 2010 | а) учебная сессия, Скопье, 23-24 марта 2010 года |
| The First Children's Embassy in the World - Megjashi (FCEWM) - the former Yugoslav Republic of Macedonia was founded in 29 April 1992 in Skopje. | Первое посольство детей в мире - «Мегджаши» (ППДМ) - бывшая югославская Республика Македония - было учреждено 29 апреля 1992 года в Скопье. |