| Salary scales for Skopje were revised in September 1998. | Шкала окладов для Скопье была пересмотрена в сентябре 1998 года. |
| Temporary operation bases were established at Tirana and Skopje and investigations continued despite the lack of access to the scenes of the crimes. | Временные оперативные базы были созданы в Тиране и в Скопье, и расследования продолжались несмотря на отсутствие доступа к местам совершения преступлений. |
| It was initially planned to perform minor renovations at the Force's headquarters in Skopje. | Первоначально предполагалось выполнить в штабе Сил в Скопье мелкие ремонтные работы. |
| WHO has recently opened a liaison office in Skopje. | ВОЗ недавно открыла отделение связи в Скопье. |
| The World Health Organization (WHO) currently maintains a liaison office in Skopje. | В настоящее время в Скопье функционирует отделение связи Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| There are field offices in Sarajevo, Zagreb, Belgrade, Banja Luka and Skopje. | Существуют отделения на местах в Сараево, Загребе, Белграде, Баня-Луке и Скопье. |
| The regional dialogue with Tirana, Skopje and Podgorica continues to develop in a variety of fields, including the economic one. | Региональный диалог с Тираной, Скопье, и Подгорицей продолжает развиваться во многих областях, включая экономику. |
| We expect high-level visits to Pristina from both Skopje and Tirana to take place shortly. | В ближайшее время мы ожидаем визитов в Приштину высокопоставленных представителей из Скопье и Тираны. |
| The additional information has been gathered mainly by the field staff based in Skopje. | Эта дополнительная информация в основном собрана сотрудниками на местах, базирующимися в Скопье. |
| The Skopje office undertook a wide range of activities, establishing very good contacts with various governmental authorities and non-governmental organizations. | Отделение в Скопье провело большую работу, установив очень хорошие контакты с различными правительственными властями и неправительственными организациями. |
| The local government system includes the city of Skopje and 123 municipalities. | В систему местного самоуправления входит город Скопье и 123 муниципалитета. |
| In order to accomplish this work, permanent field officers were established at Pristina and Skopje. | В целях завершения данной работы в Приштину и Скопье для постоянного пребывания были направлены полевые сотрудники. |
| We agreed to hold our next regular summit meeting in Skopje, in February 2001. | Мы договорились провести нашу следующую очередную встречу на высшем уровне в Скопье в феврале 2001 года. |
| Leader of the United Nations delegation to Skopje to negotiate the Status of Mission Agreement with the Government of Macedonia. | Руководитель делегации Организации Объединенных Наций в Скопье для проведения переговоров по соглашению о статусе миссии с правительством Македонии. |
| Skopje has more than 20 illegal neighbourhoods that date back to the post-earthquake years. | В Скопье существует свыше 20 незаконных застроек, которые появились в период после землетрясения. |
| On 28 October, three ethnic Albanians with Skopje addresses were arrested for illegal possession of weapons and ammunition. | 28 октября были арестованы три этнических албанца, проживающие в Скопье, за незаконное хранение оружия и боеприпасов. |
| The policy of moderation adopted by the Skopje authorities must be supported. | Поддерживать же нам надлежит политику сдержанности, проводимую властями в Скопье. |
| The Government in Skopje is to be commended for their measured response to the activities of the extremist groups. | Необходимо воздать должное правительству Скопье за его взвешенный подход к действиям экстремистских группировок. |
| The Council has already issued a presidential statement, which welcomed the signing of the Framework Agreement in Skopje on 13 August. | Совет уже опубликовал заявление Председателя, в котором приветствовал подписание Рамочного соглашения в Скопье 13 августа. |
| A microwave link between Pristina and Skopje was installed with the help of the Swedish International Development Cooperation Agency. | С помощью Шведского агентства по сотрудничеству в области международного развития была налажена линия радиорелейной связи между Приштиной и Скопье. |
| Some 470,000 people have now been registered and listed in two refugee data centres in Skopje and Tirana. | В настоящее время в двух центрах данных о беженцах в Скопье и Тиране зарегистрировано и занесено в списки примерно 470000 человек. |
| An advance core headquarters has been assembled at Skopje and will be deployed in Kosovo at the earliest opportunity. | Первый эшелон основного штаба был сформирован в Скопье и будет размещен в Косово при первой возможности. |
| Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | Учебные мероприятия были также проведены в Скопье и Гааге с участием судей и прокуроров из бывшей югославской Республики Македония. |
| In Skopje and four other towns in Macedonia specialized clinics existed for the treatment of post-traumatic stress disorders. | В Скопье и четырех других городах в Македонии существуют специализированные клиники для лечения заболеваний, связанных с посттравматическим стрессом. |
| UNDP has agreed with the authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia to open a country liaison office in Skopje in early 1998. | ПРООН согласилась с предложением властей бывшей югославской Республики Македонии открыть страновое представительство в Скопье в начале 1998 года. |