| In Skopje there was a central committee of "National Defense". | В Скопье находился центральный комитет «Народной обороны». |
| It started in Thessaloniki, went on north to Skopje and reached Kosovska Mitrovica in 1873. | Железная дорога начиналась в Салониках, шла на север в Скопье и достигла Косовской-Митровицы в 1873 году. |
| Montenegro's embassy in North Macedonia is also located in the country's capital city, which is Skopje. | Посольство Черногории в Северной Македонии также находится в столице страны - Скопье. |
| The first known synagogue in Skopje, Beth Aharon, was built in 1366. | Первая известная синагога в Скопье, Бейт-Аарон, была построена в 1366 году. |
| I wonder if you have any connection with the Film Archives in Skopje. | Меня интересует, имеете ли вы какой-либо контакт с киноархивами Скопье. |
| Cyril and Methodius University of Skopje, specializing in comparative literature. | Кирилла и Мефодия в Скопье по специальности сравнительная литература. |
| As a Romani born in Skopje, he represented initially Belgium where he was living, playing for Belgium U-16. | Будучи цыганом, родившимся в Скопье, первоначально играл за юношескую сборную Бельгии, где он жил. |
| Cyril and Methodius University of Skopje in 1987. | Кирилла и Мефодия в Скопье в 1987 году. |
| The Saints Cyril and Methodius University in Skopje (Macedonian: yHиBepзиTeT CB. | Университет Святых Кирилла и Мефодия в Скопье (макед. |
| In May 2015, protests occurred in Skopje against Gruevski and his government. | В мае 2015 года в Скопье поднялись протесты против премьер-министра Николы Груевского и его правительства. |
| One day, she recognized it at the flea market in Skopje. | Однажды она узнала его на блошином рынке в Скопье. |
| International contractual personnel and some military personnel are accommodated in leased premises at Skopje. | В Скопье международные сотрудники, работающие по контрактам, и часть военнослужащих размещены в арендуемых помещениях. |
| Airfields in Skopje (the former Yugoslav Republic of Macedonia) and Belgrade (in Serbia) are used for liaison and negotiations. | Аэродромы в Скопье (бывшая югославская Республика Македония) и Белграде (Сербия) используются для целей связи и ведения переговоров. |
| The Co-Chairmen shuttled among them, holding meetings in Geneva, Zagreb, Podgorica, Skopje and Belgrade. | Сопредседатели совершали челночные визиты к ним, проводя встречи в Женеве, Загребе, Подгорице, Скопье и Белграде. |
| A representative of the CSCE Mission in Skopje, Mr. J. Gerasimov, was also present. | При этом присутствовал также представитель Миссии СБСЕ в Скопье г-н Я. Герасимов. |
| UNPREDEP is headed by the Chief of Mission with headquarters in Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia. | СПРООН возглавляет руководитель Миссии со штабом в Скопье, бывшая югославская Республика Македония. |
| A special four-year course for teachers in the Albanian language has been offered at the Pedagogical Faculty in Skopje. | На педагогическом факультете в Скопье был введен специальный четырехлетний учебный курс для подготовки преподавателей албанского языка. |
| In exchange for action by Skopje on these issues, Athens would be willing to take certain steps. | В обмен на меры, принятые Скопье по этим вопросам, Афины будут готовы предпринять определенные шаги. |
| Seven of them have already established permanent offices in Skopje and regular coordination meetings are convened by my Special Representative. | Семь из них уже открыли постоянные отделения в Скопье, и мой Специальный представитель проводит регулярные координационные совещания с их участием. |
| In Skopje the Special Rapporteur also briefly met with Mr. Boris Trajkovski, Deputy Minister for Foreign Affairs. | В Скопье Специальный докладчик провела также краткую встречу с заместителем министра иностранных дел г-ном Борисом Трайковским. |
| An incident of an attempt to traffic some 30 children was reported by one embassy in Skopje. | Одно из расположенных в Скопье посольств сообщило о попытке продаж приблизительно 30 детей. |
| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, he visited several refugee centres in the vicinity of Skopje. | В бывшей югославской Республике Македонии он посетил несколько лагерей беженцев в окрестностях Скопье. |
| Liaison offices are also maintained in Skopje, Tirana and Podgorica. | Отделения связи также функционируют в Скопье, Тиране и Подгорице. |
| On 19-20 March, the Chairman-in-Office travelled to Tirana and Skopje. | 19-20 марта действующий Председатель совершил поездки в Тирану и Скопье. |
| Coordinating mechanisms are operating in Pristina, Belgrade, Podgorica, Tirana and Skopje. | Механизмы координации действуют в Приштине, Белграде, Подгорице, Тиране и Скопье. |