They take note that the first meeting is to be held as soon as possible, at an appropriate level, at Skopje. |
Они принимают к сведению, что первое совещание состоится в самое ближайшее время на соответствующем уровне в Скопье. |
To accomplish this task, temporary operational bases were set up at Tirana in Albania, Pristina in Kosovo and Skopje in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Для выполнения этой задачи были созданы временные оперативные базы в Тиране в Албании, Приштине в Косово и Скопье в бывшей югославской Республике Македонии. |
Judges and employees at the Courts of Appeals in Skopje, Bitola and Stip |
Судьи и сотрудники апелляционных судов в Скопье, Битоле и Штипе |
This contributed to the signing by the Macedonian factions in Skopje of the 13 August agreement which provides a foundation for a thorough reform of the Macedonian State. |
Это содействовало подписанию македонскими группировками в Скопье 13 августа соглашения, которое закладывает базу для основательной реформы македонского государства. |
The Government's social housing programme provided, inter alia, for the construction of 363 apartments in Suto Orizari, a predominantly Roma municipality of Skopje. |
Правительственная программа предоставления социального жилья предусматривает, в частности, строительство 363 квартир в Суто Оризари, муниципалитете Скопье, преимущественно населенном рома. |
The Office of the Prosecutor intends to transfer these files to the authorities in Skopje for further investigation in the course of the summer of 2007. |
Канцелярия Обвинителя намерена передать эти следственные материалы властям в Скопье для проведения дальнейшего расследования в течение лета 2007 года. |
In the 1996/97 school year, 558 students at four primary schools in Skopje had been taught the Roma language on an optional basis. |
В 1996/97 учебном году 558 учащихся в четырех начальных школах в Скопье изучали язык рома на факультативной основе. |
At the Macedonia Square in Skopje, on the international women's day, the global women's strike was held. |
Всеобщая женская забастовка состоялась на площади Македонии в Скопье в Международный женский день. |
Association of women in the third age "Veterans" - Skopje |
Ассоциация женщин пожилого возраста "Ветеранки" - Скопье |
The Chinese delegation welcomes the efforts made in Skopje, with the facilitation of Mr. Steiner, to establish a joint expert committee to address border problems. |
Китайская делегация приветствует предпринятые в Скопье при содействии г-на Штайнера усилия по созданию объединенного комитета экспертов по решению пограничных проблем. |
The office at Skopje has up to now served to backstop the Pristina office and other operations in Kosovo. |
Отделение в Скопье до настоящего момента обеспечивало поддержку отделения в Приштине и других операций в Косово. |
There is another unresolved problem: the demarcation of the Yugoslavia-Macedonia border in keeping with the Agreement concluded between Belgrade and Skopje. |
Еще одна нерешенная проблема - демаркация югославско-македонской границы, в соответствии с соглашением, которое было заключено между Белградом и Скопье. |
The Mission also maintains an office in Skopje, which advises on, and provides evaluations of, political developments in its area of responsibility. |
Миссия сохраняет также отделение в Скопье, которое дает советы и готовит оценки в отношении политических событий в его районе ответственности. |
In 2009, a pilot counselling centre for victims of domestic violence has been established at the PI Inter-Municipal Social Work Centre - Skopje in cooperation with the civil association ESE. |
В 2009 году при ГУ Межмуниципальный центр социальных работ - Скопье в сотрудничестве с гражданской ассоциацией ЭСР был организован экспериментальный консультативный центр для жертв бытового насилия. |
The Ministry of Environment and Physical Planning, which monitored air quality, had four stations in Skopje and one mobile monitoring station. |
Министерство окружающей среды и территориального планирования, занимающееся мониторингом качества воздуха, располагает четырьмя станциями в Скопье и одной мобильной станцией мониторинга. |
The State Institute for Health Protection in Skopje, for instance, operated adequately with modern equipment, which was regularly calibrated and maintained, but the equipment in country laboratories did not permit continuous monitoring. |
Например, Государственный институт здравоохранения в Скопье функционирует на должном уровне и располагает современным оборудованием, которое регулярно калибруется и обслуживается, однако оборудование национальных лабораторий не позволяет проводить непрерывный мониторинг. |
The concentration of defenders in Skopje limits their capacity to do human rights monitoring at the local level (paragraph 15). |
Преимущественное нахождение правозащитников в Скопье ограничивает их возможности по наблюдению за осуществлением прав человека на местном уровне (пункт 15). |
During the academic year 2004/2005, most technical faculties at the universities of Skopje and Bitola introduced three-year studies, oriented towards the needs of the labour market. |
В 2004/05 учебном году большинство технических факультетов университетов Скопье и Битолы открыли курсы трехгодичного обучения, ориентированного на потребности рынка труда. |
Centre for Research, Development and Continuing Education at the Faculty of Mechanical Engineering Skopje; |
центр исследований, развития и непрерывного обучения на факультете механики - Скопье, |
Technology Transfer Centre at the Faculty of Electrical Engineering Skopje; |
центр передачи технологии на факультете электротехники - Скопье; |
Ms. Lidija Nanus, Director, Skopje |
Г-жа Лидия Нануш, директор, Скопье |
The redeployment of two national General Service posts to the United Nations Offices in Belgrade and Skopje, respectively, is also proposed. |
Предлагается также передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в штат отделений Организации Объединенных Наций в Белграде и Скопье, соответственно. |
The functions performed by the Skopje office would be absorbed by the existing staff at the Mission's headquarters in Pristina. |
Функции, выполнявшиеся отделением в Скопье, возьмет на себя персонал, работающий в штаб-квартире Миссии в Приштине. |
Closure of the United Nations Office in Skopje, outsourcing of vehicle maintenance services and decreased need for administrative support |
Закрытие Отделения Организации Объединенных Наций в Скопье, передача на внешний подряд технического обслуживания автотранспорта и сокращение потребностей в административной поддержке |
Awareness-raising mission (Skopje, 2006) (see) |
Миссия по повышению осведомленности (Скопье, 2006 год) (см.) |