| Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table. | На встрече в Скопье министры выработали комплекс мер, с тем чтобы дать женщинам слово за столом переговоров. |
| In Skopje and four other towns in Macedonia specialized clinics existed for the treatment of post-traumatic stress disorders. | В Скопье и четырех других городах в Македонии существуют специализированные клиники для лечения заболеваний, связанных с посттравматическим стрессом. |
| Two training sessions on combating organized crime and corruption were held at Skopje in September and October 1997. | В Скопье в сентябре и октябре 1997 года были проведены два учебных занятия по борьбе с организованной преступностью и коррупцией. |
| The Council appreciated the vigorous support given by the United Nations Security Council for the establishment, at the request of the Government in Skopje, of a multinational security presence in the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | Совет с признательностью отметил энергичную поддержку, выраженную Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в связи с обеспечением в бывшей югославской Республике Македонии, по просьбе правительства Скопье, многонационального присутствия по безопасности. |
| First, we would welcome continued assistance with the management of the airlift operation that we already established with your support to bring in relief supplies into the airports in Tirana and Skopje. | Во-первых, мы приветствовали бы продолжение помощи по поддержанию воздушного моста, который мы уже наладили при Вашей поддержке в целях доставки предметов срочной помощи в аэропорты Тираны и Скопье. |