JS2 mentioned protests following the death of an individual in Skopje in 2011 as a result of disproportionate use of force by the police. |
Авторы СП2 упомянули о протестах, вызванных гибелью одного человека в 2011 году в Скопье в результате непропорционального применения силы со стороны полиции. |
In early 1942 she worked in the League of Communists of Yugoslavia in Skopje, then as a party instructor in Strumica, Bitola and Štip. |
С начала 1942 года она работала в Лиге коммунистов Югославии в Скопье, а затем партийным инструктором в Струмице, Битоле и Стипе. |
Cultural institutions are mostly concentrated in the capital of Skopje, while 30 institutions are located in Bitola, Prilep and Kumanovo. |
Культурные учреждения в основном сосредоточены в столице страны Скопье, и еще 30 находятся в Битоле, Прилепе и Куманово. |
The Staffete was launched in Amsterdam in 2009 and travelled thereafter to Prague, Skopje, Batumi (Georgia), Kyiv, Moscow and Almaty (Kazakhstan). |
Эта эстафета была начата в Амстердаме в 2009 году и затем прошла через Прагу, Скопье, Батуми (Грузия), Киев, Москву и Алматы (Казахстан). |
The State Statistical Office currently employs a total of 279 persons, of which 191 work in the central office in Skopje and 88 throughout the 8 Regional Departments. |
Штат Государственного статистического управления насчитывает в настоящее время 279 человек, из которых 191 работает в центральном офисе в Скопье, а 88 - в 8 региональных департаментах. |